Paroles et traduction Inquérito feat. Realidade Cruel - Som pra Ladrão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Som pra Ladrão
Thief's Theme Song
Eu
vim
pru
arrebento
e
vim
na
missão...
eu
vim!
I
came
to
kick
some
ass
and
I'm
on
a
mission...
I
came!
O
bagulho
é
bang
e
é
som
de
ladrão...
hanham!
The
stuff
is
bangin'
and
it's
the
thief's
theme
song...
yeah!
Roubando
a
cena,
fita
de
cinema
tiuzão
REALIDADE,
INQUÉRITO
em
ação...
Robbing
the
scene,
a
sick
movie
about
REALITY,
INQUÉRITO
in
action...
Quer
sensurar
nosso
som
vê
só
o
que
que
adianta?
You
wanna
censor
our
sound,
but
what's
the
point?
Se
deixa
passar
kilos
de
coca
na
alfândega!
If
you
guys
are
letting
kilos
of
coke
through
customs!
Deixa
o
Fuzil
chegar
na
mão
dos
menor
You
guys
are
letting
the
guns
get
into
the
kids'
hands
Depois
num
quer
que
eles
cantem
as
letra
de
cor
Then
you
don't
want
them
to
sing
the
lyrics
by
heart
Sei
que
você
queria
ver
a
gente
lá
no
fantástico
I
know
you
wanted
to
see
us
on
the
fantastic
Pasteurizado,
falso
fazendo
som
de
plástico
Pasteurized,
fake,
making
plastic
sound
Inocente
como
um
bigode
de
leite...
Innocent
as
a
milk
mustache...
Se
o
Rap
perder
o
efeito
vira
enfeite,
héé!
If
Rap
loses
its
effect,
it
becomes
a
decoration,
hey!
Eu
sou
Inquérito
é
sério
num
é
Light
ai,
I'm
Inquérito,
it's
serious,
it's
not
Light
Num
pego
leve
porque
a
responsa
é
pesada
aqui
I
don't
take
it
easy
because
the
responsibility
is
heavy
here
Da
ponte
pra
cá,
do
lado
de
lá
da
avenida
From
this
side
of
the
bridge,
from
the
other
side
of
the
avenue
O
mar
tá
bravo
não
tem
salva
vida
The
sea
is
rough,
there's
no
lifeguard
Periferia..."corpos
vazio
e
sem
ética"
The
outskirts..."bodies
empty
and
without
ethics"
Sem
moradia
sem
assistencia
médica
No
housing,
no
medical
care
Tiram
da
gente
tudo
que
é
conquistado
They
take
away
everything
we've
earned
No
fim
das
conta
quem
tá
sendo
roubado?
In
the
end,
who's
being
robbed?
Vem
carnaval
e
vai
carnaval,
nóis
dança!
Carnival
comes
and
goes,
we
dance!
Sempre
esperei
mas
nunca
que
vem
"MUDANÇA"
I've
always
waited
but
"CHANGE"
never
comes
Por
isso
enquanto
tiver
Sarnei
vai
ter
som
pra
ladrão
That's
why
as
long
as
there's
Sarnei,
there'll
be
a
song
for
thieves
REALIDADE,
INQUÉRITO
em
ação.
REALITY,
INQUÉRITO
in
action.
(Refrão:.2x)
É
som
de
ladrão
sim
é
som
de
bandido
(Chorus:2x)
It's
a
thief's
theme
song,
yes
it's
a
bandit's
song
Então
é
som
de
Juiz
de
Político
So
it's
a
song
for
Judges,
Politicians
É
som
de
Lalau
som
de
Beiramar
It's
a
song
for
Lalau,
a
song
for
Beiramar
É
som
de
Maluf
de
Escobar
It's
a
song
for
Maluf,
for
Escobar
Chora
mesmo
quando
vê
e
treme
criança
Cry
even
when
you
see
it
and
tremble,
child
Que
a
tv
pra
você
te
ilude
com
falsa
esperança
That
the
TV
fools
you
with
false
hope
De
casa
própria
e
outros
bem
de
consumo
Of
your
own
house
and
other
consumer
goods
Pra
depois
ter
que
ter
lei
aprovada
por
corrupto
Hãm...
Pra
ter
menor
rebelando
a
Fundação
Casa
So
that
later
on
you
have
to
have
a
law
approved
by
a
corrupt
person
Hãm...
For
kids
to
rebel
against
the
Fundação
Casa
Porque
cansou
de
ser
afogado
em
meias
privada
Because
they're
tired
of
being
drowned
in
the
shitter
E
tem,
como
tem
projétil
resultando
óbito
And
there
is,
as
there
is,
a
projectile
resulting
in
a
death
Tem
carnificina
a
cada
esquina
nos
gueto
do
ódio
There
is
carnage
on
every
corner
in
the
ghettos
of
hate
Não
vá
de
chapéu
com
as
novela
da
Globo
ou
Record
Don't
wear
a
hat
with
Globo's
or
Record's
soap
operas
Aqui
é
Cruel
e
tem
quem
decépa
e
mata
sem
dó
Here
it's
Cruel
and
there
are
those
who
behead
and
kill
without
mercy
E
joga
álcool
risca
o
fósforo
e
vê
And
they
pour
alcohol,
scratch
the
match
and
see
O
verme
na
banheira
com
ácido
derreter
The
worm
in
the
tub
melt
with
acid
Cês
não
queriam
então
repenssasse
You
guys
didn't
want
it,
so
rethink
it
Ao
invés
de
Godzilla
decepando
nos
parques,
háhaá!
Instead
of
Godzilla
beheading
us
in
the
parks,
hahaha!
Cês
riram
e
quanto
que
riram
com
dinheiro
nas
meias
You
guys
laughed
and
how
you
laughed
with
money
in
your
stockings
Pareciam
até
apóstulos
orando
na
santa
ceia
You
guys
even
looked
like
apostles
praying
at
the
holy
supper
Se
tem
inspiração
aqui
é
"Crua
a
Realidade"
If
there
is
inspiration
here,
it's
"Raw
Reality"
Já
sabe
meu
lindo
que
o
som
é
bandido
e
num
tem
ingênuidade
You
know,
my
dear,
that
the
sound
is
gangster
and
there's
no
innocence
E
na
verdade
quem
é
que
se
importa
And
actually
who
cares
Se
é
da
Bolivia
ou
Colômbia
da
onde
que
vem
a
coca
If
it's
from
Bolivia
or
Colombia
where
the
coke
comes
from
Pra
onde
vai
as
criança,
da
onde
vem
os
armamento
Where
the
children
go,
where
the
weapons
come
from
No
País
da
intolerancia
carnaval
do
parlamento
In
the
Country
of
intolerance,
parliament's
carnival
Então
não
pede
sensura
se
não
é
nóis
que
criamos
Policia
corrupta
na
rua
matando
os
manos
So
don't
ask
for
censorship
if
we're
not
the
ones
creating
the
Corrupt
cops
on
the
street
killing
the
homies
Cê
não
vê
que
não
é
sumário
de
ficção
Vocabulário
é
som
de
ladrão
Can't
you
see
that
it's
not
a
summary
of
fiction?
Vocabulary
is
a
thief's
song
Não
aprendi
gostar
de
carro
nas
carta
do
SUPER
TRUNFO
I
didn't
learn
to
like
cars
in
the
SUPER
TRUNFO
cards
Nem
no
BANCO
IMOBILIÁRIO
meu
desejo
de
ter
lucro
Or
my
desire
for
profit
in
BANK
IMOBILIÁRIO
Foi
no
gueto
mesmo
convivendo
com
157
e
12
It
was
right
in
the
ghetto,
living
with
157
and
12
Pois
desde
cedo
vi
no
espelho
que
o
crime
num
é
doce
Because
from
an
early
age
I
saw
in
the
mirror
that
crime
is
not
sweet
Hánhan...
se
tem
Maluf
tem
som
pra
ladrão
Hánhan...
if
there's
Maluf,
there's
a
song
for
thieves
REALIDADE,
INQUÉRITO
em
ação.
REALITY,
INQUÉRITO
in
action.
(Refrão:.2x)
É
som
de
ladrão
sim
é
som
de
bandido
(Chorus:2x)
It's
a
thief's
theme
song,
yes
it's
a
bandit's
song
Então
é
som
de
Juiz
de
Político
So
it's
a
song
for
Judges,
Politicians
É
som
de
Lalau
som
de
Beiramar
It's
a
song
for
Lalau,
a
song
for
Beiramar
É
som
de
Maluf
de
Escobar
It's
a
song
for
Maluf,
for
Escobar
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Douglas, Renan Inquérito
Album
Mudança
date de sortie
21-11-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.