Paroles et traduction Renan Inquérito feat. Roberta Estrela D'Álva - Rosa do Morro
Rosa do Morro
Rosa of the Slum
Me
empresta
um
pouco
dessa
garra
desse
talento
Cresce
em
meio
a
terra
seca,
chora
por
dentro
A
menina
da
pele
escura
a
vida
dura
a
sufocou
Sofre
calada
enfrenta
a
jornada
com
a
dor
não
se
importa,
seu
nome
é
Rosa
Lend
me
some
of
that
grit,
that
talent.
You
grew
amidst
a
dry
land,
you
cry
on
the
inside.
The
girl
of
dark
skin,
a
hard
life
suffocates
her.
She
suffers
in
silence,
faces
the
journey
without
fearing
the
pain;
her
name
is
Rosa.
Pela
escura
pé
rachado
filho
nos
braços
lata
na
cabeça
Through
the
darkness,
a
cracked
foot,
a
child
in
her
arms,
a
can
on
her
head.
Sobe
a
ladeira
dona
rosa
do
morro
a
rosa
que
é
preta
She
climbs
the
hillside,
Dona
Rosa
of
the
slum,
the
dark
skinned
Rosa.
Saiba
você
que
nem
tudo
são
flores
no
jardim
que
ela
vive
Know
that
not
everything
is
flowers
in
the
garden
where
she
lives.
Tem
miséria
e
tem
crime
a
polícia
oprime
There's
poverty
and
crime,
police
oppression.
Mas
é
de
lá
que
ela
veio
é
lá
que
ela
vive
é
de
lá
que
ela
gosta
But
it's
from
there
she
came,
it's
there
she
lives,
it's
there
she
loves.
Onde
as
casas
são
feitas
de
madeirite
Where
the
houses
are
made
of
plywood.
Rosa,
rosa,
rosa
do
morro
rosa
Rosa,
Rosa,
Rosa
of
the
hill,
Rosa.
Rosa,
rosa
do
morro
rosa
Rosa,
Rosa
of
the
hill,
Rosa.
Nos
caminhos
por
onde
ela
andou
viu
rosas
bem
diferentes
dela
On
the
paths
she
walked,
she
saw
roses
very
different
from
her.
Viu
rosa
branca,
rosa
vermelha
e
até
rosa
amarela
She
saw
white
roses,
red
roses,
and
even
yellow
roses.
Então
ela
se
perguntava
meu
deus
por
que
tanto
minha
cor
incomoda
So
she
asked
herself,
"My
God,
why
does
my
skin
color
bother
me?
Se
nem
todas
as
rosas
são
cor
de
rosa
When
not
all
roses
are
pink."
Sofrendo
com
o
preconceito
na
pele
desde
criança
Suffering
from
prejudice
against
her
skin
color
since
childhood
Ela
segue,
segue
vivendo
só
de
vingança
She
goes
on,
goes
on
living
only
for
revenge
Não
entende
porque
no
papel
principal
da
novela
She
doesn't
understand
why
in
the
lead
role
of
the
soap
opera.
Nunca
tem
uma
pretinha
que
nem
ela
There's
never
a
dark
skin
like
hers.
Sua
tv
é
colorida
e
a
vida
é
preto
e
branco
Her
TV
is
in
color,
but
her
life
is
black
and
white.
Ouve
um
rap
e
a
auto
estima
pega
no
tranco
She
hears
a
rap,
and
her
self-esteem
takes
off.
Não
é
a
rosa
de
hiroshima
sim
da
periferia
She's
not
the
rose
of
Hiroshima,
but
of
the
periphery.
Regada
pelo
suor
que
escorre
no
dia-a-dia
Watered
by
the
sweat
that
drips
day-to-day.
Se
quebrar
as
correntes
vai
ser
livre
e
feliz
If
she
breaks
the
chains,
she
will
be
free
and
happy.
Mas
vai
morrer
se
deixar
cortar
sua
raiz
But
she'll
die
if
she
lets
her
roots
be
cut
off.
Não
tem
sangue
azul
mas
jamais
amarela
She
has
no
blue
blood,
but
is
never
yellow.
Inquérito
apresenta
a
fina
flor
da
favela!
Inquérito
presents
the
beautiful
flower
of
the
favela!
Compositor:
Renan
Composer:
Renan
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renan Lelis Gomes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.