Paroles et traduction Inquérito - Bumerangue
Hoje
eu
sei,
que
pensar
incomoda
como
andar
na
chuva,
Today
I
know
that
thinking
is
as
uncomfortable
as
walking
in
the
rain,
Ainda
mais
se
eu
estiver
de
toca
calça
larga
e
blusa,
Especially
if
I'm
wearing
a
beanie,
baggy
pants,
and
a
sweatshirt,
Detector
me
acusa,
"pipp",
Revolução,
The
detector
accuses
me,
"beep",
Revolution,
Me
travam
na
giratoria
da
discriminação,
They
lock
me
in
the
revolving
door
of
discrimination,
Por
que
pobre
pensando
é
falta
de
educaçao,
Because
a
poor
person
thinking
is
a
lack
of
education,
Cão
adestrado
pra
aceitar,
pra
raciocinar
não,
A
dog
trained
to
accept,
not
to
reason,
Os
privilégios
da
minoria,
The
privileges
of
the
minority,
Desigualdade
Hereditaria
como
as
capitanias,
Hereditary
inequality
like
the
captaincies,
Aqui
o
homem
de
bem,
é
o
homem
que
pensa,
Here
the
good
man
is
the
man
who
thinks,
E
tem
uma
Merceds′
Bens,
traz
a
maldade
nos
Gens,
And
has
a
Mercedes
Benz,
brings
evil
in
the
Genes,
Sem
filho
vai
deixar
a
Herança
pros
podlees,
Without
children,
he
will
leave
the
Inheritance
to
the
poodles,
Tem
de
tudo
mas
vai
buscar
paz
no
Google,
He
has
everything
but
will
seek
peace
on
Google,
Condominios
de
segurança
maxima,
pra
ricos
de
auta
Maximum
security
condos
for
the
high-risk
rich,
Periculosidade,
Dangerousness,
Se
dinheiro
é
poder,
liberadade,
por
que
tanta
cerca,
If
money
is
power,
freedom,
why
so
many
fences,
E
tanta
grade?!
And
so
many
bars?!
Quem
planta
a
guerra
não
colhe
a
paz,
He
who
plants
war
does
not
reap
peace,
Vou
cobrar
em
dobro
a
injustiça
que
você
me
faz,
I
will
charge
double
the
injustice
you
do
to
me,
Quem
planta
a
guerra
não
colhe
a
paz,
He
who
plants
war
does
not
reap
peace,
Vou
cobrar
em
dobro
a
injustiça
que
você
me
faz.
I
will
charge
double
the
injustice
you
do
to
me.
Quem
não
liga
pra
real,
só
pra
novela
global,
Who
doesn't
care
about
reality,
only
about
global
soap
operas,
Quando
liga
pro
futuro,
vai
da
na
caixa
postal,
When
he
calls
for
the
future,
it
goes
to
voicemail,
A
vida
é
fazer
o
bem
sem
pedir
nota
fiscal,
Life
is
about
doing
good
without
asking
for
an
invoice,
A
vida
ensina
e
não
tem
nem
um
manual.
Life
teaches
and
doesn't
even
have
a
manual.
Tratado
como
animal,
desde
os
tempos
do
cabral,
Treated
like
an
animal,
since
the
times
of
Cabral,
Mas
pode
por
no
Jornal
que
o
Gueto
não
é
curral.
But
you
can
put
it
in
the
Newspaper
that
the
Ghetto
is
not
a
corral.
Lembra
da
pena?
a
que
assinou
a
aboliçao?
Remember
the
pen?
the
one
who
signed
the
abolition?
Agora
os
pretos
cumprem
pena
dentro
da
prisão.
Now
blacks
serve
time
in
prison.
Meu
povo
pena,
me
da
mó
pena
o
irmão,
My
people
suffer,
it
pains
me
to
see
my
brother,
Mas
perder
a
fé?!
Não,
vale
a
pena
não,
But
to
lose
faith?!
No,
it's
not
worth
it,
Tô
vivão,
firmão
indepentende,
I'm
alive,
firm,
independent,
Do
que
o
mundo
pensa
de
mim
eu
sigo
em
frente,
What
the
world
thinks
of
me,
I
go
forward,
A
sociedade
dizendo
que
nós
é
marginal,
cansa,
Society
saying
that
we
are
marginal,
it's
tiring,
Mas
nós
prova
o
contrário,
luta
e
sempre
alcança!
But
we
prove
otherwise,
we
fight
and
always
achieve!
Hé,
tipo
de
gente
que
não
aprendeu
ainda,
Hey,
the
type
of
people
who
haven't
learned
yet,
Que
é
da
lagarta
feia,
que
nasce
a
borboleta
linda.
That
it
is
from
the
ugly
caterpillar
that
the
beautiful
butterfly
is
born.
" Ae,
todo
ser
humano
pensa
em
ser
rico
né?!
Fiquei
"Hey,
every
human
being
thinks
of
being
rich,
right?!
I
was
Pensando,
será
que
algum
rico
sonhou
em
ser
ser
Thinking,
I
wonder
if
any
rich
person
dreamed
of
being
a
Humano?.
Sei
não..."
Human
being?.
I
don't
know..."
Quem
apanha
não
se
esquece,
tudo
que
sobe
desce,
Whoever
gets
hit
does
not
forget,
everything
that
goes
up
comes
down,
Meu
povo
sonha
e
vira
aquilo
que
você
causou,
My
people
dream
and
become
what
you
caused,
Quem
bate
não
se
lembra,
Meus
coques
causam
pena,
He
who
hits
does
not
remember,
my
cocks
cause
pain,
Pro
vale
do
esquecimento
eu
não
vou,
I'm
not
going
to
the
valley
of
oblivion,
Com
os
direitos
roubados,
me
sinto
encarceirado,
With
my
rights
stolen,
I
feel
imprisoned,
Tudo
vai
e
vem,
500
anos
ativo
ainda
estou,
Everything
comes
and
goes,
I'm
still
active
500
years
later,
Minha
força
é
o
seu
problema,
Meu
povo
é
seu
dilema,
My
strength
is
your
problem,
my
people
are
your
dilemma,
(...)
mas
a
fé
nunca
pode
acabar,
(...)
but
faith
can
never
die,
Somente
Deus
pode
nos
julgar,
Only
God
can
judge
us,
Mas
a
fé
nunca
pode
acabar,
But
faith
can
never
die,
Somente
Deus
pode
nos
julgar,
Only
God
can
judge
us,
Quem
planta
a
guerra
não
colhe
a
paz,
He
who
plants
war
does
not
reap
peace,
Vou
cobrar
em
dobro
a
injustiça
que
você
me
faz,
I
will
charge
double
the
injustice
you
do
to
me,
Quem
planta
a
guerra
não
colhe
a
paz,
He
who
plants
war
does
not
reap
peace,
Vou
cobrar
em
dobro
a
injustiça
que
você
me
faz,
I
will
charge
double
the
injustice
you
do
to
me,
Quem
planta
a
guerra
não
colhe
a
paz,
He
who
plants
war
does
not
reap
peace,
Vou
cobrar
em
dobro
a
injustiça
que
você
me
faz,
I
will
charge
double
the
injustice
you
do
to
me,
Quem
planta
a
guerra
não
colhe
a
paz,
He
who
plants
war
does
not
reap
peace,
Vou
cobrar
em
dobro
a
injustiça
que
você
me
faz.
I
will
charge
double
the
injustice
you
do
to
me.
Arquivo
meu
inquérito,(e
o
meu
depoimento)
I
file
my
inquiry,
(and
my
statement)
Arquivo
meu
inquérito,(e
o
meu
depoimento)
I
file
my
inquiry,
(and
my
statement)
Arquivo
meu
inquérito,(e
o
meu
depoimento)
I
file
my
inquiry,
(and
my
statement)
Arquivo
meu
inquérito,
I
file
my
inquiry,
Arquivo
meu
inquérito,(e
o
meu
depoimento)
I
file
my
inquiry,
(and
my
statement)
Arquivo
meu
inquérito,(e
o
meu
depoimento)
I
file
my
inquiry,
(and
my
statement)
Arquivo
meu
inquérito,(e
o
meu
depoimento)
I
file
my
inquiry,
(and
my
statement)
(Paz
sem
justiça
é
utopia)
(Peace
without
justice
is
utopia)
Hei
Atenção!
A
reação
tá
entrando
em
ação,
nos
Hey
Attention!
The
reaction
is
coming
into
action,
us
Oprimidos
estão
se
unindo,
se
armando,
mais
com
as
The
oppressed
are
uniting,
arming
themselves,
but
with
the
Armas
certas,
nada
de
ignorancia,
sem
violência,
Right
weapons,
no
ignorance,
no
violence,
Sabendo
que
tudo
pode
mudar,
quem
tá
de
pé
pode
cair,
Knowing
that
everything
can
change,
who
is
standing
can
fall,
Quem
tá
caido
pode
levantar,
não
leva
a
mal
não
mais
é
Who
is
down
can
get
up,
don't
take
it
the
wrong
way,
it's
just
Uma
aviso,
não
é
questao
de
revolta,
a
vida
é
um
A
warning,
it's
not
a
matter
of
revolt,
life
is
a
Bumerangue,
tudo
que
vai,
volta...(volta).
Boomerang,
everything
that
goes,
comes
back...
(comes
back).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renan Inquérito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.