Paroles et traduction Inquérito - Meu Super Herói
Meu Super Herói
My Superhero
Hoje
eu
queria
voltar
a
ser
criança
′cê
vê
Today
I
wanted
to
go
back
to
being
a
child,
you
see
Mais
quando
era
pequeno
não
via
a
hora
de
crescer
But
when
I
was
little,
I
couldn't
wait
to
grow
up
Pra
ter
uma
mina,
um
carro
bonito
To
have
a
girl,
a
nice
car
A
gente
acha
que
o
mundo
vai
ser
sempre
colorido
We
think
the
world
will
always
be
colorful
(Inocente)
acreditava
até
na
Rapunzel
(Innocent)
I
even
believed
in
Rapunzel
Todo
santo
Natal
escrevia
pro
seu
Noel
Every
Christmas
I
wrote
to
your
Santa
Meu
bom
velhinho
me
manda
um
Atari
se
der
My
good
old
man
sends
me
an
Atari
if
you
can
Põe
na
lixeira
que
aqui
em
casa
não
tem
chaminé
Put
it
in
the
trash
because
there's
no
chimney
in
my
house
Cresci
e
descobri
que
era
tudo
"gogó"
I
grew
up
and
found
out
that
it
was
all
"blah
blah"
Passava
moto,
viatura
e
nem
sinal
do
trenó
I
passed
by
a
motorcycle,
a
car,
and
no
sign
of
a
sleigh
Derrepente
meus
heróis
mudaram
Suddenly
my
heroes
changed
Que
He-Man,
que
Huck
What
He-Man,
what
Huck
O
salvador
agora
tinha
Quadrada
e
UZI
The
savior
now
had
Square
and
UZI
Catava
mais
mina
na
quebrada
que
o
Tom
Cruise
Picked
up
more
girls
in
the
hood
than
Tom
Cruise
Pagava
só
de
F250
e
Suzuki
He
paid
only
for
F250
and
Suzuki
Até
que
um
dia
a
vida
provou
pra
mim
Until
one
day
life
proved
to
me
Que
aquele
cara
não
era
tão
herói
assim
That
that
guy
wasn't
such
a
hero
after
all
Quando
eu
me
lembro
ainda
dói
When
I
remember
I
still
hurt
Parece
que
eu
escuto
sua
voz
I
seem
to
hear
your
voice
Você
podia
estar
entre
nós
You
could
have
been
among
us
Meu
super
herói
My
superhero
Quando
eu
me
lembro
ainda
dói
When
I
remember
I
still
hurt
Parece
que
eu
escuto
sua
voz
I
seem
to
hear
your
voice
Você
podia
estar
entre
nós
You
could
have
been
among
us
Meu
super
herói
My
superhero
Ia
pro
Centro
ficava
olhando
os
but'
I
was
going
to
the
Center
and
looking
at
the
buts
No
aniversário
de
12
minha
mãe
me
deu
um
kichute
On
my
12th
birthday,
my
mother
gave
me
a
kick
Queria
uma
chuteira
de
couro
do
bom
I
wanted
a
good
leather
soccer
boot
Mas
é
o
que
ela
pudia
me
dá
vendendo
Avon
But
that's
what
she
could
give
me
selling
Avon
Firmão
eu
via
os
jogo
pela
televisão
Big
guy
I
watched
the
games
on
television
Mais
um
que
sonhava
jogar
na
Seleção
Another
one
who
dreamed
of
playing
in
the
National
Team
Minha
diversão
era
os
campinho
sem
grama
My
fun
was
the
fields
without
grass
As
trave
de
bambú,
as
guerrinha
de
mamona
The
bamboo
frames,
the
mamona
wars
E
a
tv
sempre
mostrava
ao
contrário
num
"intendo"
And
the
TV
always
showed
the
opposite
on
an
"intendo"
Criança
feliz
tinha
que
ter
Super
Nintendo
Happy
kids
had
to
have
Super
Nintendo
Num
tinha
nada
disso
ó
só
a
liberdade
I
had
none
of
that
oh
just
the
freedom
Os
dois
joelhos
cheio′
de
Merthiolate
Both
knees
full
of
Merthiolate
Na
propaganda
da
Estrela
Carrinho
de
Fricção
In
the
Estrela
Carrinho
de
Fricção
commercial
Mas
me
contentava
com
a
Bola
de
Capotão
But
I
was
content
with
the
Bola
de
Capotão
E
a
vida
passa
como
um
filme
que
num
tem
pra
alugar
And
life
goes
by
like
a
movie
that
you
can't
rent
Só
tua
memória
pode
rebobinar
Only
your
memory
can
rewind
Quando
eu
me
lembro
ainda
dói
When
I
remember
I
still
hurt
Parece
que
eu
escuto
sua
voz
I
seem
to
hear
your
voice
Você
podia
estar
entre
nós
You
could
have
been
among
us
Meu
super
herói
My
superhero
Quando
eu
me
lembro
ainda
dói
When
I
remember
I
still
hurt
Parece
que
eu
escuto
sua
voz
I
seem
to
hear
your
voice
Você
podia
estar
entre
nós
You
could
have
been
among
us
Meu
super
herói
My
superhero
Meu
herói
tava
dentro
de
casa
e
eu
nem
via
My
hero
was
at
home
and
I
didn't
even
see
Tamém
saia
cedo
só
voltava
à
noitinha
He
also
left
early
and
only
came
back
at
night
Nunca
fugiu
da
luta
não,
sempre
foi
forte
He
never
ran
away
from
the
fight,
he
was
always
strong
Seu
Batmóvel
era
uma
Barra
Forte
His
Batmobile
was
a
Barra
Forte
Carregava
sempre
a
mesma
arma,
a
Marmita
He
always
carried
the
same
weapon,
the
lunch
box
O
desemprego
era
o
medo,
a
Criptonita
Unemployment
was
the
fear,
Kryptonite
Mas
o
Super
Herói
operário
But
the
Superhero
worker
Conseguia
sobreviver
só
com
um
salário
Managed
to
survive
on
just
one
salary
Num
usava
capa
nem
tinha
super
poderes
He
didn't
wear
a
cape
or
have
superpowers
Mais
só
que
já
me
salvou
várias
vezes
But
he
has
saved
me
several
times
Realizou
meu
sonho,
aquilo
sim
que
era
herói
Made
my
dream
come
true,
that
was
a
hero
Fez
várias
hora
extra
pra
me
dá
uma
Calói
He
put
in
a
lot
of
extra
hours
to
give
me
a
Caloi
Morreu
me
chamando
de
filho,
era
o
meu
velho
He
died
calling
me
son,
it
was
my
old
man
Ganhou
pouco
mais
viveu
muito
sendo
honesto
He
earned
little
but
lived
a
lot
being
honest
Num
deixou
herança
só
várias
lembrança
e
um
Corcel
He
left
no
inheritance
just
several
memories
and
a
Corcel
Num
sabia
voar,
mas
tá
no
céu
He
couldn't
fly,
but
he's
in
heaven
Quando
eu
me
lembro
ainda
dói
When
I
remember
I
still
hurt
Parece
que
eu
escuto
sua
voz
I
seem
to
hear
your
voice
Você
podia
estar
entre
nós
You
could
have
been
among
us
Meu
super
herói
My
superhero
Quando
eu
me
lembro
ainda
dói
When
I
remember
I
still
hurt
Parece
que
eu
escuto
sua
voz
I
seem
to
hear
your
voice
Você
podia
estar
entre
nós
You
could
have
been
among
us
Meu
super
herói
My
superhero
Meu
herói,
meu
herói
My
hero,
my
hero
Meu
herói,
meu
herói,
meu
herói
My
hero,
my
hero,
my
hero
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renan Lelis Gomes
Album
Mudança
date de sortie
21-11-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.