Paroles et traduction Inquérito - Na Noite
Duas
e
trinta,
madrugada
de
quinta,
В
два
тридцать,
рано
утром
в
четверг,
Não
consigo
dormi
essa
insonia
me
trinca
Не
могу
я
спал
в
это
insonia
меня
"тройка"
Sem
direção
sem
paradeiro
Без
направления,
без
судьбы
Na
intenção
de
fazer
um
pião
com
pouco
dinheiro
В
намерении
сделать
волчок
с
деньгами
Só,
meio
tanque
de
alcool
caranga
no
asfalto
Только,
через
бак
алкоголя
грубиян,
на
асфальте
A
noite
foi
chamado
eu
to
presente
Ночью
был
вызван
я
to
подарка
Logo
de
cara
eu
vi
um
tiu
de
havaiana
Сразу
же
я
увидел
tiu
гавайский
Com
um
carrinho
de
papelão
escrito:
"jesus
ti
ama
"
С
тележкой,
картон
написано:
"иисус
тебя
любит
"
Aposto
e
ganho
que
ele
queria
tar
na
cama
Бьюсь
об
заклад,
и
усиления,
которые
он
хотел
смолы
в
постели
Mas
tem
que
garanti
o
pão
da
semana
Но
должны
гарантировать
хлеб
неделю
Caramba
heim,
Dammit
heim,
Acabei
de
assiti
no
jornal
Я
только
что
assiti
в
газете
Falaram
que
o
brasil
tava
menos
desigual...
Говорили,
что
бразилия
тава
менее
несправедливым...
Tv
é
mo
enganação
melhor
deixar
queto,
Tv
mo
обмана,
лучше
оставить
queto,
Liguei
o
radio,
tava
tocando
rolling
stones
Я
включил
радио,
надо,
коснувшись
"rolling
stones"
Eu
mais
que
rapido,
logo
pos
um
som
do
bone′
Я
более
чем
удовлетворен,
вскоре
pos
звук
bone'
Engato
a
quinta,
rasgo
a
avenida
Engato
пятую,
разрыв
проспект
Trombo
os
noia
pra
eles
a
noite
vai
ser
comprida
Тромб
в
кайф
для
них
вечер
будет
длинным
Eu
vejo
tudo
e
ninguem
me
ve
Я
вижу
все,
и
никто
мне
ве
Na
fumaça
da
neblina
atras
do
vidro
fumê
В
дым,
в
туман
сзади
стекла
тонированные
Tanta
gente,
tanta
fita,
mas
é
assim
que
é
Столько
людей,
столько
ленты,
но
это
так
Tô
na
rua
eu
to
de
olho
só
não
ve
quem
não
quer
Да
и
на
улице
я
до
глаз
только
не
познали
тех,
кто
не
хочет
Coisa
boa
e
coisa
ruim
se
acha
o
que
se
quiser
Вещь
хорошая
и
плохая
вещь,
если
вы
думаете,
что,
если
вы
хотите
Na
noite,
na
noite.
2x
В
ночь,
в
ночь.
2x
No
cruzamento
parado
no
sinal,
На
перекрестке
остановился
на
знак,
Rolojão
digital
marcava
15º
Rolojão
цифровой
отмечены
15
Do
outro
lado
da
rua
na
outra
mão,
На
другой
стороне
улицы,
в
другой
руке,
A
milhão
passou
um
'golfão′
ouvindo,
sou
função
Миллион
провел
'golfão'
слушая,
я-функции
Lembrei
do
dexter
lembrei
do
kafé
de
varios,
Вспомнил
декстер
вспомнил
kafé
ряда,
Que
logo
mais
tão
com
nos
se
Deus
quiser
Что
скоро
так
с
нами,
если
Богу
будет
угодно
Lembrei
das
madrugada,
na
casa
do
rodrigo
Вспомнил
с
утра,
в
доме
родриго
Varios
disco
varios
rap
no
ouvido,
Несколько
дисков
различных
рэп
в
ухо,
Varios
mano,
varios
bang,
varios
truta
envolvido
Несколько
мано,
несколько
bang,
несколько
форель
участие
Eu
só
ia
embora
quando
tinha
amanhecido
Я
просто
уйдет,
когда
был
рассвет
Passo
mó
tempo
o
sinal
não
abria
Шаг
жернова
времени
сигнал
не
открывала
A
rua
vazia
eu
já
na
agonia
Улица
пуста,
- я
уже
в
агонии
Acelerei
né
nunca
se
sabe
Acelerei
неф
никогда
не
знаете,
A
noite
nunca
mais
foi
a
mesma
depois
do
crack
Ночь
никогда
не
был
таким
же,
как
трещины
Tanta
gente,
tanta
fita,
mas
é
assim
que
é
Столько
людей,
столько
ленты,
но
это
так
Tô
rua
eu
to
de
olho
só
não
ve
quem
não
quer
Мне
улице,
я
до
глаз
только
не
познали
тех,
кто
не
хочет
Coisa
boa
e
coisa
ruim
se
acha
o
que
se
quiser
Вещь
хорошая
и
плохая
вещь,
если
вы
думаете,
что,
если
вы
хотите
Na
noite,
na
noite.
2x
В
ночь,
в
ночь.
2x
Nem
me
dei
conta
nem
olhei
pros
pontero
Я
даже
не
понял
и
не
посмотрел
профессионалы
pontero
Só
vi
que
era
tarde
quando
avistei
o
negreiro
Видел
только,
что
было
уже
поздно,
когда
я
увидел
слюни
Vulgo
busão,
Известный
busão,
Lotado,
levando
os
escravo
pro
patrão
Тесно,
ведущих
раб
pro
босса
E
eu
vendo
o
povo
ali
dentro
comecei
a
pensa
И
я,
видя,
что
народ
там
начал
думаете
Nois
trampa
a
vida
toda
e
morre
antes
de
se
aposenta
Nois
trampa
всю
жизнь,
и
умирает,
прежде
чем
уходит
Quem
consegue
aguenta
carrega
essa
cruz
Кто
может
выдержать
несет
этот
крест
Sobrevive
só
até
tromba
com
a
fila
do
sus
Выживает
только
до
хобот
очереди
sus
Uma
pá
di
idoso,
lembrei
do
tiuzinho,
Лопата-ди-пожилой,
вспомнил
tiuzinho,
Q
encontrei
perto
de
casa
puxando
carrinho
Q
нашел
рядом
с
домом,
потянув
корзину
Divia
ta
curtindo
a
aposentadoria
Divia
ta,
наслаждаясь
выходом
на
пенсию
Cata
papelão
e
lata
vazia,
Cata
картон
и
пустую
консервную
банку,
E
os
boy,
que
teve
diploma
formatura
e
tudo
И
мальчик,
который
имел
диплом,
выпускной
и
все
Prefiriu
outra
carreira,
outro
canudo
Prefiriu
другую
карьеру,
другой
трубочкой
Mesmo
a
noite
da
pra
enchergar
bem?
Даже
ночью
от
тебя
enchergar
хорошо?
Que
no
fundo
vale
o
que
se
é,
não
o
que
se
tem!!
Что
на
дне
стоит,
если
это
не
необходимо!!
Tanta
gente,
tanta
fita,
mas
é
assim
que
é
Столько
людей,
столько
ленты,
но
это
так
Tô
na
rua
eu
to
de
olho
só
não
ve
quem
não
quer
Да
и
на
улице
я
до
глаз
только
не
познали
тех,
кто
не
хочет
Coisa
boa
e
coisa
ruim
se
acha
o
que
se
quiser
Вещь
хорошая
и
плохая
вещь,
если
вы
думаете,
что,
если
вы
хотите
Na
noite,
na
noite.
2x
В
ночь,
в
ночь.
2x
Tanta
gente
tanta
fita
mas
é
assim
que
é...'
Столько
людей,
столько
ленты,
но
это
так...'
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): renan inquérito
Album
Mudança
date de sortie
21-11-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.