Inquérito - Pandemônio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Inquérito - Pandemônio




Pandemônio
Pandemonium
é pandemia é o pandemônio
It's pandemic, it's pandemonium
Sinistrão tipo um som do chinaski, zóião que se lasque
Sinister like a Chinaski sound, may the evil eye fuck itself
Vim pra fazer história igual basquiááát
I came to make history like Basquiat
Pessoa é pro que nas-ce eu eu morrer minha rima renasce
People are born for what they are. When I die, my rhyme will be reborn
Das cinzas de quarta da carne
From the ashes of Ash Wednesday
Tenho flow freddy krueguer e flow fred flintstones um salve,
I have the Freddy Krueger flow and the Fred Flintstone flow. Salute,
Um salve pros mc barney
A salute to the MC Barneys
Num rolê pelo harlem, a milhão numa harley,
Cruising through Harlem, a million miles per hour on a Harley,
Tipo cometa halley, e eu ralei pra ta aqui
Like Halley's Comet, and I struggled to get here
Não roubei, não roubei tipo sarney, eu reggaei, eu reggaei como marley
I didn't steal, I didn't steal like Sarney, I did reggae, I did reggae like Marley
Procurei trampo com um passe
I looked for a job with just a pass
Sai da escola mas nunca abandonei a luta de classe
I dropped out of school but I never gave up the class struggle
To na fita desde quando era basf
I've been in the game since it was BASF
E ninguém me apaga do nada tipo teori zavascki
And nobody can erase me out of nowhere like theory Zavascki
Um fuck you pros fácis-tinha que fazer esses cara engolir
Fuck you to the easy ones, I had to make those guys swallow
Cada merda que eles falasse que eles postasse
Every piece of shit they said, every thing they posted
Pra que essas ideia torta nunca mais decolasse igual a vasp
So that those crazy ideas would never take off like the wasp
Ah se se os gambé parasse e pegasse nos flagrante os peso
Oh, if the cops would stop us and catch us red-handed
Com uns beat bandido desses nois ia tudo preso, tava pego
With some of those gangster beats, we'd all be in jail, it would be a mess
Rm chamou e mandou esse som no radinho hoje cedo
RM called and sent me this song on the radio this morning
Eu ouvi abri o caderno e fui largando o dedo sente o enredo
I heard it and opened my notebook and started flowing. Feel the plot
é pandemia é o pandemônio
It's pandemic, it's pandemonium
Dois maluco passaro a milhão numa tintanzinha (brum, brum)
Two crazy guys were speeding in a little car (vroom, vroom)
Roubaro e ainda atiraro nu′a tiazinha (bum, bum)
They robbed and shot an old lady (bang, bang)
tiração, que porra de vida que é essa carai, pronde que vai?
Unbelievable, what the hell is this life, where is it going?
Um cachimbo e uma lata pique popay, saionara, sai, sai
A pipe and a can like Popeye, sayonara, get out, get out
Vários passando pano enquanto outros tão passando covid
Many people covering up while others are passing out from COVID
Cloroquina como cocaína passando vergonha a vista e nem divide
Chloroquine like cocaine, embarrassing in plain sight and not even sharing
Uns pegando carona outros pegando corona
Some people catching rides, others catching COVID
Paramo de fazer rap mano paramo agora nóis leciona
Stop making rap, man, stop now, we're only teaching
Enquanto isso a polícia mete com malícia a dancinha do medo
Meanwhile, the police are messing with malicious intent in the dance of fear
Vai sentando, vai sentando, sentando, sentando, sentando o dedo
Going down, going down, down, down, down, down
No passinho da morte, vai na dancinha do medo
In the death dance, going down in the dance of fear
Vai sentando, vai sentando, senta, senta, senta, senta, senta o dedo
Going down, going down, down, down, down, down
Pow! pá! num pou-pá ninguém, num pou-pá, num pow ninguém
Pow! bang! nobody cares, nobody cares, nobody cares
Num pou-pá, num pow ninguém
Nobody cares, nobody cares
Num poupá, num pou-pá, num pou-pá, num pou-pá, ninguém
Nobody can save you, nobody, nobody, nobody
é pandemia é o pandemônio
It's pandemic, it's pandemonium





Writer(s): Renan Inquérito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.