Paroles et traduction Insane Clown Posse - Nothing Left
Man...
I
love
you
guys
Чувак...
я
люблю
вас,
ребята
Man
shut
the
fuck
up
man.
Why
you
always
gotta
ruin
the
moment?
Чувак,
заткнись
на
хрен,
чувак,
Почему
ты
всегда
портишь
этот
момент?
Man
fuck
you.
Мужик,
пошел
ты.
AINT
NUTTIN
HERE
LEFT
FOR
ME
SO
I′M
OUT
THIS
BITCH
ДЛЯ
МЕНЯ
ЗДЕСЬ
НИЧЕГО
НЕ
ОСТАЛОСЬ
ТАК
ЧТО
Я
УХОЖУ
ЭТА
СУКА
FUCK
STAYIN'
HERE.
I′M
BUSTING
THE
FUCK
OUT
NOW
К
ЧЕРТУ
ОСТАВАТЬСЯ
ЗДЕСЬ,
Я
СЕЙЧАС
ЖЕ
ВЫРЫВАЮСЬ
НА
ХРЕН
ОТСЮДА
WE
OUT
THIS
MUTHA
FUCKA
RIGHT
NOW
МЫ
УБИРАЕМСЯ
ОТСЮДА
ПРЯМО
СЕЙЧАС
There's
no
story
that
ain't
been
told
Нет
такой
истории,
которая
не
была
бы
рассказана.
There′s
no
gimmick
that
ain′t
been
sold
Нет
такого
трюка,
который
не
был
бы
продан.
Ain't
no
ocean
that
ain′t
been
swam
Нет
такого
океана,
который
не
был
бы
переплыт.
Ain't
no
JOBBER
that
ain′t
been
slammed
Нет
ни
одного
работяги,
которого
бы
не
грохнули.
There's
no
road
that
never
been
travled
Нет
такой
дороги,
по
которой
никогда
не
ездили.
There′s
no
doctor
that
ain't
been
baffled
Нет
такого
доктора,
который
не
был
бы
сбит
с
толку.
Ain't
no
thug
that
never
cried
Нет
бандита,
который
никогда
не
плакал.
Ain′t
no
preacher
that
never
lied
Нет
такого
проповедника,
который
бы
никогда
не
лгал.
There′s
no
rumor
that
ain't
been
passed
Нет
такого
слуха,
который
бы
не
прошел.
Ain′t
no
question
that
no
one's
asked
Это
не
вопрос,
который
никто
не
задавал.
There′s
no
trees
that
ain't
been
chopped
Нет
деревьев,
которые
не
были
бы
срублены.
There′s
no
bomb
that
wont
get
dropped
Нет
такой
бомбы,
которую
не
сбросили
бы.
Ain't
no
paths
that
no
one's
been
laid
Нет
таких
дорог,
которые
никто
не
прокладывал.
Ain′t
no
beast
that
ain′t
been
afraid
Нет
такого
зверя,
который
бы
не
боялся.
No
feat
that
no
one
can
Нет
такого
подвига,
на
который
никто
не
способен.
There's
no
saga
that
never
began
Нет
такой
саги,
которая
никогда
не
начиналась
бы.
Ain′t
no
snow
that
didn't
melt
Нет
такого
снега,
который
бы
не
растаял.
There′s
no
punch
that
ain't
been
felt
Нет
такого
удара,
который
бы
не
ощущался.
There′s
no
skill
that
no
one's
learned
Нет
такого
навыка,
которому
никто
бы
не
научился.
There's
no
planet
that
He
ain′t
turned
Нет
такой
планеты,
которую
бы
он
не
перевернул.
There′s
no
view
that
never
dissolved
Нет
такого
вида,
который
никогда
не
растворялся
бы.
There's
no
problem
that
ain′t
been
solved
Нет
такой
проблемы,
которая
не
была
бы
решена.
There's
no
tail
that
no
one′s
told
Нет
хвоста,
о
котором
никто
не
говорил.
There's
no
beauty
that
won′t
get
old
Нет
такой
красоты,
которая
не
состарится.
There's
no
garden
that
the
sun
ain't
beamed
on
Нет
такого
сада,
на
который
не
светило
бы
солнце.
There′s
no
shoulder
that
ain′t
been
leaned
on
Нет
такого
плеча,
на
которое
бы
никто
не
опирался.
There's
no
color
that
ain′t
been
seen
Нет
такого
цвета,
который
не
был
бы
замечен.
Purple
Red
Yellow
Blue
Forest
Green
Фиолетовый
Красный
Желтый
Синий
Зеленый
Лес
There's
no
desert
that
ain′t
seen
rain
Нет
такой
пустыни,
где
не
было
бы
дождя.
Nobody
here
that
ain't
felt
pain
Здесь
нет
никого,
кто
не
чувствовал
бы
боли.
There′s
no
bigot
that
ain't
been
clowned
Нет
такого
фанатика,
которого
бы
не
одурачили.
There's
no
treasure
that
I
ain′t
found
Нет
такого
сокровища,
которого
бы
я
не
нашел.
Ain′t
no
gate
they
never
explored
Нет
никаких
врат,
которые
они
никогда
не
исследовали.
Ain't
no
mother
that
ain′t
been
ignored
Нет
такой
матери,
которую
бы
не
игнорировали.
There's
no
leader
that
ain′t
been
lead
Нет
лидера,
которого
бы
не
вели.
There's
no
blood
that
ain′t
been
shed
Нет
крови,
которая
не
была
бы
пролита.
There's
no
dish
they
never
made
Нет
такого
блюда,
которое
они
никогда
не
готовили.
No
brick
they
never
laid
Нет
кирпича,
который
они
никогда
не
клали.
Everything
left's
been
done
before
Все,
что
осталось,
уже
сделано.
Nothings
new,
nowhere
to
explore
Ничего
нового,
нечего
исследовать.
On
the
day
when
the
wagon′s
come
I
just
pray
that
you
let
me
on
Wont
you
let
me
on,
Wont
you
let
me
on,
Wont
you
let
me
on...
В
тот
день,
когда
придет
фургон,
я
просто
молюсь,
чтобы
ты
впустил
меня,
не
впустишь
ли
ты
меня,
не
впустишь
ли
ты
меня,
не
впустишь
ли
ты
меня...
Hey
Jake
Jeckel
fly
twist
and
spin
to
the
other
sideOn
the
day
when
the
wagon′s
come
I
just
pray
that
you
let
me
on
Эй
Джейк
Джекель
лети
крутись
и
крутись
на
другую
сторону
в
тот
день
когда
придет
фургон
я
просто
молюсь
чтобы
ты
впустил
меня
Wont
you
let
me
on,
Wont
you
let
me
on...
Неужели
ты
не
позволишь
мне,
Неужели
ты
не
позволишь
мне...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joseph Bruce, Mike E. Clark
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.