Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Party in the Woods
Party im Wald
Uh,
somethin'
bit
me
Uh,
irgendwas
hat
mich
gebissen
I'm
deep
in
the
woods
at
night,
but
I'm
not
scared
Ich
bin
tief
im
Wald
bei
Nacht,
doch
ich
hab
keine
Angst
Fact
is,
I'm
part
of
what's
there
Fakt
ist,
ich
gehöre
dazu,
was
hier
ist
Impared,
drunk,
I'm
feelin'
alright
Benebelt,
betrunken,
ich
fühl
mich
gut
Say
"Fuck
it"
and
never
go
home,
we
all
just
might
Sag
"Scheiß
drauf"
und
geh
nie
nach
Hause,
wir
alle
könnten’s
tun
In
the
forest,
we
sleep
with
the
insects
Im
Wald
schlafen
wir
mit
den
Insekten
All
up
in
sects,
trading
respects
Mitten
unter
ihnen,
tauschen
Respekt
Moses
couldn't
part
a
sea
of
us,
baby
Moses
könnte
kein
Meer
von
uns
teilen,
Baby
With
ABK
on
the
stage.
Fool,
you
crazy
Mit
ABK
auf
der
Bühne,
du
bist
verrückt
We
firin'
the
shot.
It's
our
time
Wir
feuern
den
Schuss,
es
ist
unsere
Zeit
Even
piggies
don't
cross
our
line
Selbst
Polizisten
überqueren
unsere
Linie
nicht
Throwin'
40's
at
the
helicopters
flyin'
above
Werfen
40er-Flaschen
nach
den
Helikoptern
am
Himmel
They
lookin'
for
trouble
but
findin'
nothin'
but
love
Sie
suchen
Ärger,
doch
finden
nichts
als
Liebe
Danger,
danger,
Shaggy's
on
a
golf
cart,
drunk
Gefahr,
Gefahr,
Shaggy
ist
betrunken
auf
dem
Golfwagen
Up
in
the
woods,
a
street
punk
Im
Wald,
ein
Straßenpunk
With
10,000
others,
just
like
me
too
Mit
10.000
anderen,
genau
wie
ich
Deep
in
the
woods,
cries
of
"Whoop,
whoop!"
Tief
im
Wald,
Rufe
von
"Whoop,
whoop!"
Crows
dancin'
in
the
clouds
above
Krähen
tanzen
in
den
Wolken
oben
Trees
clappin'
they
branches
and
showin'
us
love
Bäume
klatschen
mit
ihren
Ästen
und
zeigen
uns
Liebe
These
days
belong
to
us!
Diese
Tage
gehören
uns!
They
belong
to
us
Sie
gehören
uns
These
days
belong
to
us!
Diese
Tage
gehören
uns!
They
belong
to
us
Sie
gehören
uns
"Hey,
who
the
fuck
ate
my
hot
dog?"
"Hey,
wer
zum
Teufel
hat
meinen
Hot
Dog
gegessen?"
Goals
get
achieved
when
we
in
the
woods
Ziele
werden
erreicht,
wenn
wir
im
Wald
sind
Kids
are
conceived
when
we
in
the
woods
Kinder
werden
gezeugt,
wenn
wir
im
Wald
sind
Shit
you
can't
believe
when
we
in
the
woods
Dinge,
die
du
nicht
glaubst,
wenn
wir
im
Wald
sind
Wicked
Clowns
take
stage,
and
they
steal
your
goods?
Wicked
Clowns
betreten
die
Bühne
und
klauen
dein
Zeug?
Fuckin'
bullshit!
Devil's
henchmen
sneakin'
in
Verdammter
Blödsinn!
Teufels
Handlanger
schleichen
rein
We
got
ninjas
in
the
trees,
watchin'
for
thievin'
Wir
haben
Ninjas
in
den
Bäumen,
auf
der
Hut
vor
Dieben
They
get
dealt
with,
and
the
party
continues
Sie
werden
erledigt,
und
die
Party
geht
weiter
We
rock
in
the
woods,
nothing
like
in
the
venues
Wir
rocken
im
Wald,
nicht
wie
in
den
Hallen
And
look
a
this
hottie's
butt-naked-ass
body
Und
schau
dir
den
heißen
Arsch
dieser
Frau
an
Fuckin'
under
the
blankets,
our
beer
breath
stankin'
Ficken
unter
Decken,
unser
Bieratem
stinkt
Toss
me
a
cheeseburger.
I'll
steal
your
blunt
and
peel
off
Wirf
mir
'nen
Cheeseburger.
Ich
klau
dein
Weed
und
mach
mich
davon
Ran
into
a
tree
stump
and
broke
the
wheel
off
Bin
gegen
'nen
Baumstumpf
gerannt
und
hab
das
Rad
abgebrochen
And
you
real
soft,
passin'
out,
you
didn't
see
Twiztid
Und
du
bist
ein
Weichei,
kippst
um,
du
hast
Twiztid
verpasst
They
did
the
fuckin'
new
shit,
and
your
missed
it
Die
haben
den
neuen
Scheiß
gespielt,
und
du
hast’s
verpasst
In
the
woods,
you
can
hear
the
bump
all
night
Im
Wald
hörst
du
den
Bass
die
ganze
Nacht
We
family
together,
and
We'll
Be
Alright
Wir
sind
Familie
zusammen,
und
uns
geht’s
gut
Crows
dancin'
in
the
clouds
above
Krähen
tanzen
in
den
Wolken
oben
Trees
clappin'
they
branches
and
showin'
us
love
Bäume
klatschen
mit
ihren
Ästen
und
zeigen
uns
Liebe
These
days
belong
to
us!
Diese
Tage
gehören
uns!
They
belong
to
us
Sie
gehören
uns
These
days
belong
to
us!
Diese
Tage
gehören
uns!
They
belong
to
us
Sie
gehören
uns
"Whoop,
whoop!
Whoop,
whoop!
Whoop,
whoop!"
"Whoop,
whoop!
Whoop,
whoop!
Whoop,
whoop!"
In
the
woods
at
night,
find
me
up
in
the
club
Im
Wald
bei
Nacht,
find
mich
im
Club
Chaos
throughout
the
forest,
nothin'
but
love
Chaos
überall
im
Wald,
nichts
als
Liebe
("Hey,
where
the
fuck
are
you
from?")
The
loon
district
("Hey,
wo
zum
Teufel
kommst
du
her?")
Aus
dem
Irrenviertel
The
place
where
that
hatin'
bullshit
is
restricted
Dem
Ort,
wo
dieses
Hass-Gedöns
verboten
ist
Body
slams
in
the
woods,
slam
dancin'
in
the
forest
Body
Slams
im
Wald,
Slam
Dancing
im
Forst
We
become
muddalos
if
the
rain
pours
Wir
werden
Matschwesen,
wenn
es
regnet
So
the
fuck
what?
I'm
still
slappin'
this
mud-duck
butt
Also
was
soll's?
Ich
klatsch
trotzdem
diesen
Matschhintern
It's
all
good.
I
don't
give
a
fuck
what!
Alles
cool,
mir
doch
scheißegal!
Crows
dancin'
in
the
clouds
above
Krähen
tanzen
in
den
Wolken
oben
Trees
clappin'
they
branches
and
showin'
us
love
Bäume
klatschen
mit
ihren
Ästen
und
zeigen
uns
Liebe
These
days
belong
to
us!
Diese
Tage
gehören
uns!
They
belong
to
us
Sie
gehören
uns
These
days
belong
to
us!
Diese
Tage
gehören
uns!
They
belong
to
us
Sie
gehören
uns
Crows
dancin'
in
the
clouds
above
Krähen
tanzen
in
den
Wolken
oben
Trees
clappin'
they
branches
and
showin'
us
love
Bäume
klatschen
mit
ihren
Ästen
und
zeigen
uns
Liebe
These
days
belong
to
us!
Diese
Tage
gehören
uns!
They
belong
to
us
Sie
gehören
uns
These
days
belong
to
us!
Diese
Tage
gehören
uns!
They
belong
to
us
Sie
gehören
uns
Oh,
the
stagecoach
was
a
headin'
through
the
mountains
Oh,
die
Kutsche
ritt
durch
die
Berge
This
day
they
called
the
Wells
Faygo
express
An
diesem
Tag,
genannt
der
Wells-Faygo-Express
The
cargo,
so
I
hear,
Faygo
old-fashioned
root
beer
Die
Fracht,
so
hör
ich,
Faygo
Root
Beer,
altmodisch
The
tasty
drink
with
creamy
head
goodness
Das
leckere
Getränk
mit
cremiger
Schaumkrone
"Look
out!
It's
a
holdup!
It's
Black
Bart!"
"Achtung!
Überfall!
Es
ist
Black
Bart!"
"Oh!
Save
me!
For
my
life
I
fear!"
"Oh!
Rettet
mich!
Ich
fürchte
um
mein
Leben!"
"Oh,
hush
up,
gal.
It's
that
famous
drink
I
want
"Oh,
sei
still,
Mädel,
ich
will
nur
dieses
berühmte
Getränk
That
case
of
Faygo
old-fashioned
root
beer"
Diese
Kiste
Faygo
Root
Beer,
altmodisch"
"Stand
where
you
are
"Bleib,
wo
du
bist
Black
Bart,
you
are
through"
Black
Bart,
jetzt
ist
Schluss"
So,
the
stagecoach
went
on
headin'
through
the
mountains
So
ritt
die
Kutsche
weiter
durch
die
Berge
And
old
Black
Bart
went
off
to
jail,
I
hear
Und
der
alte
Black
Bart
landete
im
Gefängnis,
so
heißt
es
The
Faygo
Kid.
Which
way
did
he
go?
Which
way
did
he
go?
Der
Faygo-Kid.
Wohin
ist
er
gegangen?
Wohin
ist
er
gegangen?
He
went
for
Faygo!
Er
ging
für
Faygo!
"Now's
the
time
for
you
to
go
for
Faygo
old-fashioned
root
beer
"Jetzt
ist
die
Zeit,
Faygo
Root
Beer,
altmodisch,
zu
holen
The
big
one-liter
bottle
is
now
on
sale
at
participating
grocers"
Die
großen
Ein-Liter-Flaschen
gibt’s
jetzt
bei
ausgewählten
Händlern"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.