Insane Clown Posse - Party in the Woods - traduction des paroles en allemand

Party in the Woods - Insane Clown Possetraduction en allemand




Party in the Woods
Party im Wald
Uh, somethin' bit me
Uh, irgendwas hat mich gebissen
I'm deep in the woods at night, but I'm not scared
Ich bin tief im Wald bei Nacht, doch ich hab keine Angst
Fact is, I'm part of what's there
Fakt ist, ich gehöre dazu, was hier ist
Impared, drunk, I'm feelin' alright
Benebelt, betrunken, ich fühl mich gut
Say "Fuck it" and never go home, we all just might
Sag "Scheiß drauf" und geh nie nach Hause, wir alle könnten’s tun
In the forest, we sleep with the insects
Im Wald schlafen wir mit den Insekten
All up in sects, trading respects
Mitten unter ihnen, tauschen Respekt
Moses couldn't part a sea of us, baby
Moses könnte kein Meer von uns teilen, Baby
With ABK on the stage. Fool, you crazy
Mit ABK auf der Bühne, du bist verrückt
We firin' the shot. It's our time
Wir feuern den Schuss, es ist unsere Zeit
Even piggies don't cross our line
Selbst Polizisten überqueren unsere Linie nicht
Throwin' 40's at the helicopters flyin' above
Werfen 40er-Flaschen nach den Helikoptern am Himmel
They lookin' for trouble but findin' nothin' but love
Sie suchen Ärger, doch finden nichts als Liebe
Danger, danger, Shaggy's on a golf cart, drunk
Gefahr, Gefahr, Shaggy ist betrunken auf dem Golfwagen
Up in the woods, a street punk
Im Wald, ein Straßenpunk
With 10,000 others, just like me too
Mit 10.000 anderen, genau wie ich
Deep in the woods, cries of "Whoop, whoop!"
Tief im Wald, Rufe von "Whoop, whoop!"
Crows dancin' in the clouds above
Krähen tanzen in den Wolken oben
Trees clappin' they branches and showin' us love
Bäume klatschen mit ihren Ästen und zeigen uns Liebe
These days belong to us!
Diese Tage gehören uns!
They belong to us
Sie gehören uns
These days belong to us!
Diese Tage gehören uns!
They belong to us
Sie gehören uns
"Hey, who the fuck ate my hot dog?"
"Hey, wer zum Teufel hat meinen Hot Dog gegessen?"
Goals get achieved when we in the woods
Ziele werden erreicht, wenn wir im Wald sind
Kids are conceived when we in the woods
Kinder werden gezeugt, wenn wir im Wald sind
Shit you can't believe when we in the woods
Dinge, die du nicht glaubst, wenn wir im Wald sind
Wicked Clowns take stage, and they steal your goods?
Wicked Clowns betreten die Bühne und klauen dein Zeug?
Fuckin' bullshit! Devil's henchmen sneakin' in
Verdammter Blödsinn! Teufels Handlanger schleichen rein
We got ninjas in the trees, watchin' for thievin'
Wir haben Ninjas in den Bäumen, auf der Hut vor Dieben
They get dealt with, and the party continues
Sie werden erledigt, und die Party geht weiter
We rock in the woods, nothing like in the venues
Wir rocken im Wald, nicht wie in den Hallen
And look a this hottie's butt-naked-ass body
Und schau dir den heißen Arsch dieser Frau an
Fuckin' under the blankets, our beer breath stankin'
Ficken unter Decken, unser Bieratem stinkt
Toss me a cheeseburger. I'll steal your blunt and peel off
Wirf mir 'nen Cheeseburger. Ich klau dein Weed und mach mich davon
Ran into a tree stump and broke the wheel off
Bin gegen 'nen Baumstumpf gerannt und hab das Rad abgebrochen
And you real soft, passin' out, you didn't see Twiztid
Und du bist ein Weichei, kippst um, du hast Twiztid verpasst
They did the fuckin' new shit, and your missed it
Die haben den neuen Scheiß gespielt, und du hast’s verpasst
In the woods, you can hear the bump all night
Im Wald hörst du den Bass die ganze Nacht
We family together, and We'll Be Alright
Wir sind Familie zusammen, und uns geht’s gut
Crows dancin' in the clouds above
Krähen tanzen in den Wolken oben
Trees clappin' they branches and showin' us love
Bäume klatschen mit ihren Ästen und zeigen uns Liebe
These days belong to us!
Diese Tage gehören uns!
They belong to us
Sie gehören uns
These days belong to us!
Diese Tage gehören uns!
They belong to us
Sie gehören uns
"Whoop, whoop! Whoop, whoop! Whoop, whoop!"
"Whoop, whoop! Whoop, whoop! Whoop, whoop!"
In the woods at night, find me up in the club
Im Wald bei Nacht, find mich im Club
Chaos throughout the forest, nothin' but love
Chaos überall im Wald, nichts als Liebe
("Hey, where the fuck are you from?") The loon district
("Hey, wo zum Teufel kommst du her?") Aus dem Irrenviertel
The place where that hatin' bullshit is restricted
Dem Ort, wo dieses Hass-Gedöns verboten ist
Body slams in the woods, slam dancin' in the forest
Body Slams im Wald, Slam Dancing im Forst
We become muddalos if the rain pours
Wir werden Matschwesen, wenn es regnet
So the fuck what? I'm still slappin' this mud-duck butt
Also was soll's? Ich klatsch trotzdem diesen Matschhintern
It's all good. I don't give a fuck what!
Alles cool, mir doch scheißegal!
Crows dancin' in the clouds above
Krähen tanzen in den Wolken oben
Trees clappin' they branches and showin' us love
Bäume klatschen mit ihren Ästen und zeigen uns Liebe
These days belong to us!
Diese Tage gehören uns!
They belong to us
Sie gehören uns
These days belong to us!
Diese Tage gehören uns!
They belong to us
Sie gehören uns
Crows dancin' in the clouds above
Krähen tanzen in den Wolken oben
Trees clappin' they branches and showin' us love
Bäume klatschen mit ihren Ästen und zeigen uns Liebe
These days belong to us!
Diese Tage gehören uns!
They belong to us
Sie gehören uns
These days belong to us!
Diese Tage gehören uns!
They belong to us
Sie gehören uns
Oh, the stagecoach was a headin' through the mountains
Oh, die Kutsche ritt durch die Berge
This day they called the Wells Faygo express
An diesem Tag, genannt der Wells-Faygo-Express
The cargo, so I hear, Faygo old-fashioned root beer
Die Fracht, so hör ich, Faygo Root Beer, altmodisch
The tasty drink with creamy head goodness
Das leckere Getränk mit cremiger Schaumkrone
"Look out! It's a holdup! It's Black Bart!"
"Achtung! Überfall! Es ist Black Bart!"
"Oh! Save me! For my life I fear!"
"Oh! Rettet mich! Ich fürchte um mein Leben!"
"Oh, hush up, gal. It's that famous drink I want
"Oh, sei still, Mädel, ich will nur dieses berühmte Getränk
That case of Faygo old-fashioned root beer"
Diese Kiste Faygo Root Beer, altmodisch"
"Stand where you are
"Bleib, wo du bist
Black Bart, you are through"
Black Bart, jetzt ist Schluss"
So, the stagecoach went on headin' through the mountains
So ritt die Kutsche weiter durch die Berge
And old Black Bart went off to jail, I hear
Und der alte Black Bart landete im Gefängnis, so heißt es
The Faygo Kid. Which way did he go? Which way did he go?
Der Faygo-Kid. Wohin ist er gegangen? Wohin ist er gegangen?
He went for Faygo!
Er ging für Faygo!
"Now's the time for you to go for Faygo old-fashioned root beer
"Jetzt ist die Zeit, Faygo Root Beer, altmodisch, zu holen
The big one-liter bottle is now on sale at participating grocers"
Die großen Ein-Liter-Flaschen gibt’s jetzt bei ausgewählten Händlern"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.