Paroles et traduction Insomnium - Into the Woods (Across the Dark)
Now
close
your
eyes
Теперь
закрой
глаза.
And
open
your
weary
heart
И
открой
свое
уставшее
сердце.
Let
me
soothe
away
the
woes
Позволь
мне
успокоить
тебя.
Of
fiendish
world...
Из
дьявольского
мира...
As
will
the
sun
bathe
the
land
Как
солнце
будет
купать
землю.
In
its
warming
light
В
его
согревающем
свете.
So
shall
the
moon
ascend
Взойдет
Луна?
To
guide
the
day
to
wane
Вести
день
к
упадку.
In
turn
the
rain
to
hush
В
свою
очередь
дождь
замолчит.
The
tumult
of
this
world
Смятение
этого
мира.
And
the
wind
to
rise,
И
ветер
поднимется
...
Sigh
a
lullaby
in
trees
Вздох
колыбельной
на
деревьях.
"Not
in
these
troubled
times
"Не
в
эти
смутные
времена.
I'm
not
the
one
you
pined
for
Я
не
тот,
за
кого
ты
тосковала.
No,
not
into
calmer
waters
Нет,
не
в
спокойных
водах,
I'm
not
the
one
you
long
for"
я
не
тот,
кого
ты
жаждешь".
"But
a
scarecrow,
an
anathema
to
the
world
"Но
пугало,
анафема
для
мира
...
Looking
in
from
the
outside
Заглядываю
со
стороны.
It's
time
to
turn
my
back
Пришло
время
отвернуться.
Walk
off
the
beaten
path
Сойди
с
проторенной
тропы.
Seek
heartening
in
solitude"
Ищи
утешения
в
одиночестве".
The
arch
of
sky
is
roof
where
I
call
it
home
Арка
неба-это
крыша,
которую
я
называю
домом.
Drizzle
of
rain,
the
only
music
from
now
on
Дождливый
дождь,
единственная
музыка
с
этого
момента.
My
bed
is
made
from
juniper's
boughs
Моя
кровать
сделана
из
веток
Арчи.
Of
mire
and
moss
my
pillow
Из
мрака
и
мха
моя
подушка.
Lone
footprints
diverge
from
tree
line
Одинокие
следы
расходятся
от
линии
дерева.
Autumn
veils
the
sloughs
with
rime
Осень
скрывает
плуги
с
инеем.
Shell
of
quagmire
Оболочка
болота.
Yet
too
fragile
to
bear
a
man
И
все
же
слишком
хрупкий,
чтобы
выносить
мужчину.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.