Paroles et traduction Insomnium - Lay of the Autumn (Across the Dark)
(I...)
I
sing
with
a
shattered
voice
(Я...)
я
пою
с
разбитым
голосом.
(I...)
I
sing
with
a
heavy
heart
(Я...)
я
пою
с
тяжелым
сердцем.
There
is
the
deepest
well
of
dreams
Там
самый
глубокий
колодец
снов.
Echoed
a
distant
song
Эхом
отдалась
далекая
песня.
I
hearkened
to
the
hallowed
voice
Я
прислушался
к
священному
голосу.
Stirred
from
ageless
sleep
Помешанный
от
Бессмертного
сна.
Through
this
barren
soil
you
came
Через
эту
бесплодную
землю
ты
прошел.
Sweet
scent
of
spring
Сладкий
аромат
весны.
Came
and
cast
the
earth
in
bloom
Пришли
и
бросили
землю
в
цвету.
Lent
your
light
to
me
Одолжи
мне
свой
свет.
But
now
the
summer's
dreams
are
bent
Но
теперь
мечты
лета
согнуты.
Like
grain
against
the
scythe
Словно
зерно
против
косы.
And
memories
of
blissful
days
И
воспоминания
о
счастливых
днях.
They
fall
like
leaves
Они
падают,
как
листья.
For
autumn's
songs
are
made
of
loss
Песни
осени
сделаны
из
потери.
Of
yearning
and
regret
Тоски
и
сожаления.
In
bitter
tone
they
are
recited
В
Горьком
тоне
они
читаются.
Uttered
with
a
heavy
heart
Произнесено
с
тяжелым
сердцем.
"I
sing
with
shattered
voice
"Я
пою
сокрушенным
голосом.
A
tale
of
marred
souls
Сказка
о
помятых
душах.
I
cry
for
consumed
hearts
Я
плачу
по
поглощенным
сердцам.
And
springs
forever
gone"
И
весны
навсегда
ушли".
The
lights
of
sun
and
stars
will
fade
Огни
солнца
и
звезд
погаснут.
And
moon
covers
its
face
И
Луна
закрывает
свое
лицо.
All
the
tunes
will
quiet
down
Все
мелодии
затихнут.
And
the
songs
shall
die
И
песни
умрут.
As
this
wretched
heart
unfolds
Когда
это
несчастное
сердце
разворачивается
...
Like
mouth
of
furnace
grins
Словно
рот
печной
усмешки.
Inside
there's
but
a
blackened
cell
Внутри
лишь
почерневшая
клетка.
Full
of
filth
and
flames
Полный
грязи
и
пламени.
There
once
was
time
when
I
resounded
by
your
side
Когда-то
было
время,
когда
я
кричал
рядом
с
тобой.
There
once
was
time
when
I
trembled
under
your
eyes
Было
время,
когда
я
дрожал
под
твоими
глазами.
What
do
I
hear
when
you're
gone?
Что
я
слышу,
когда
тебя
нет?
The
wind's
harrowing
cry
Страшный
крик
ветра.
What
do
I
hear
when
you're
gone?
Что
я
слышу,
когда
тебя
нет?
The
sighing
of
the
languid
grief
Вздох
томного
горя.
Cold
creeps
in,
silver
crowns
the
land
Холод
подкрадывается,
серебряные
короны
земли.
Long
are
the
evening
now,
grave
the
guilt's
weight
Сегодня
долгий
вечер,
тяжкий
груз
вины.
Stars
shriek
their
emptiness
in
the
darkling
sky
Звезды
вопят
своей
пустотой
в
темном
небе.
All
the
world
is
but
a
barrow
shrouded
in
white
Весь
мир-лишь
Курган,
окутанный
белым.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.