Paroles et traduction Insomnium - Medela (In the Halls of Awaiting)
Where
there
once
was
love,
only
hatred
now
resides
Там,
где
когда-то
была
любовь,
теперь
живет
только
ненависть.
Where
I
once
had
heart,
only
nothingness
now
dwells
Там,
где
у
меня
когда-то
было
сердце,
теперь
живет
только
небытие.
Guilt-ridden
shall
be
your
days
Твои
дни
будут
наполнены
чувством
вины.
Heart-rending
your
nights
Душераздирающие
ночи.
By
starlight
I
rock
to
sleep
my
dearest
ones
При
свете
звезд
я
зажигаю,
чтобы
уснуть,
мои
дорогие.
Under
the
cold
sky
I
lull
to
rest
my
darlings
Под
холодным
небом
я
усыпляю
своих
любимых.
Good
to
lie
in
a
bed
of
cloudberry
flowers
Хорошо
лежать
в
постели
из
цветов
морошки.
Soft
to
dream
on
a
moss-grown
pillow
Мягко
мечтать
на
подушке
из
мха.
Betrayed
by
one
I
loved,
deceived
by
one
I
caressed
Преданный
тем,
кого
я
любил,
обманутый
тем,
кого
я
ласкал.
Cast
into
the
dark,
thrust
into
the
endless
night
Брось
в
темноту,
вонзи
в
бесконечную
ночь.
But
even
bitter
is
your
fate
Но
даже
горька
твоя
судьба.
Way
darker
your
path
Темнее
твой
путь.
For
nothing
have
I
been
by
your
side
Ни
за
что
я
не
был
рядом
с
тобой.
In
vain
have
i
wasted
this
life
Напрасно
ли
я
потратил
эту
жизнь
впустую?
All
that
was
fair
has
been
marred
now
Теперь
все,
что
было
справедливо,
было
омрачено.
All
the
love
I
gave
you
have
emptied
my
heart
Вся
любовь,
что
я
дал
тебе,
опустошила
мое
сердце.
Soon
I'll
be
feeling
no
pain
Скоро
я
не
почувствую
боли.
sleeping
in
silent
shade
спать
в
безмолвной
тени.
The
ones
you
cherish
most
Те,
кого
ты
любишь
больше
всего.
I'll
take
with
me
to
my
dreams
Я
возьму
с
собой
в
свои
мечты.
Haunted
by
your
deeds
Преследуемый
твоими
поступками.
Wrapped
into
the
grief
Окутанный
горем.
You
are
bound
into
this
sorrow
Ты
погружен
в
эту
печаль.
Until
the
end
of
time
До
конца
времен
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): niilo sevänen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.