Insomnium - One for Sorrow - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Insomnium - One for Sorrow




One for Sorrow
Одна на печаль
I am the last
Я последний,
The one who holds on past
Тот, кто держится за прошлое,
Clinging on something we used to have
Цепляюсь за то, что у нас было.
I am the last
Я последний,
The one who chose this path
Тот, кто выбрал этот путь,
To walk among the world of shadows
Бродить по миру теней.
Always one for sorrow
Всегда один на печаль,
Never one for love
Никогда не для любви.
Two souls destined to failure
Две души, обреченные на провал
Right from the start
С самого начала.
It was always one for sorrow
Всегда был один на печаль,
Never one for love
Никогда не для любви.
Two souls set for departure
Две души, готовые к расставанию
Before the nightfall
До наступления ночи.
And here I stand
И вот я стою,
Devoid of faith, bereft of hope
Лишенный веры, лишенный надежды,
Unable to break the walls around me
Не в силах разрушить стены вокруг себя.
And here I stand
И вот я стою,
Shell of a man from past
Оболочка человека из прошлого,
Condemned to world of resentment
Осужденный на мир обиды.
Always one for sorrow
Всегда один на печаль,
Never one for love
Никогда не для любви.
Two souls destined to failure
Две души, обреченные на провал
Right from the start
С самого начала.
It was always one for sorrow
Всегда был один на печаль,
Never one for love
Никогда не для любви.
It took two to summon the thunder
Нас было двое, чтобы призвать гром,
One to bring down the rain
Одна, чтобы пролить дождь.
Two to torn all asunder
Нас было двое, чтобы все разорвать,
One to suffer the pain
Один, чтобы страдать от боли.
Two to crush dreams and wonders
Нас было двое, чтобы разрушить мечты и чудеса,
One to lose everything
Один, чтобы все потерять.
All once beautiful and sacred
Все когда-то прекрасное и священное,
Nothing but in vain
Теперь лишь тщетно.
Always one for sorrow (always one for sorrow)
Всегда один на печаль (всегда один на печаль),
Never one for love (never one for love)
Никогда не для любви (никогда не для любви).
Two souls destined to failure (to failure)
Две души, обреченные на провал (на провал),
Right from the start (right from the start)
С самого начала самого начала).
Always one for sorrow (always one for sorrow)
Всегда один на печаль (всегда один на печаль),
Never one for love (never one for love)
Никогда не для любви (никогда не для любви).
Two souls set for departure (departure)
Две души, готовые к расставанию расставанию),
Before the nightfall
До наступления ночи.





Writer(s): Markus Tapani Hirvonen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.