Paroles et traduction Insomnium - One for Sorrow
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One for Sorrow
Одна на печаль
I
am
the
last
Я
последний,
The
one
who
holds
on
past
Тот,
кто
держится
за
прошлое,
Clinging
on
something
we
used
to
have
Цепляюсь
за
то,
что
у
нас
было.
I
am
the
last
Я
последний,
The
one
who
chose
this
path
Тот,
кто
выбрал
этот
путь,
To
walk
among
the
world
of
shadows
Бродить
по
миру
теней.
Always
one
for
sorrow
Всегда
один
на
печаль,
Never
one
for
love
Никогда
не
для
любви.
Two
souls
destined
to
failure
Две
души,
обреченные
на
провал
Right
from
the
start
С
самого
начала.
It
was
always
one
for
sorrow
Всегда
был
один
на
печаль,
Never
one
for
love
Никогда
не
для
любви.
Two
souls
set
for
departure
Две
души,
готовые
к
расставанию
Before
the
nightfall
До
наступления
ночи.
And
here
I
stand
И
вот
я
стою,
Devoid
of
faith,
bereft
of
hope
Лишенный
веры,
лишенный
надежды,
Unable
to
break
the
walls
around
me
Не
в
силах
разрушить
стены
вокруг
себя.
And
here
I
stand
И
вот
я
стою,
Shell
of
a
man
from
past
Оболочка
человека
из
прошлого,
Condemned
to
world
of
resentment
Осужденный
на
мир
обиды.
Always
one
for
sorrow
Всегда
один
на
печаль,
Never
one
for
love
Никогда
не
для
любви.
Two
souls
destined
to
failure
Две
души,
обреченные
на
провал
Right
from
the
start
С
самого
начала.
It
was
always
one
for
sorrow
Всегда
был
один
на
печаль,
Never
one
for
love
Никогда
не
для
любви.
It
took
two
to
summon
the
thunder
Нас
было
двое,
чтобы
призвать
гром,
One
to
bring
down
the
rain
Одна,
чтобы
пролить
дождь.
Two
to
torn
all
asunder
Нас
было
двое,
чтобы
все
разорвать,
One
to
suffer
the
pain
Один,
чтобы
страдать
от
боли.
Two
to
crush
dreams
and
wonders
Нас
было
двое,
чтобы
разрушить
мечты
и
чудеса,
One
to
lose
everything
Один,
чтобы
все
потерять.
All
once
beautiful
and
sacred
Все
когда-то
прекрасное
и
священное,
Nothing
but
in
vain
Теперь
лишь
тщетно.
Always
one
for
sorrow
(always
one
for
sorrow)
Всегда
один
на
печаль
(всегда
один
на
печаль),
Never
one
for
love
(never
one
for
love)
Никогда
не
для
любви
(никогда
не
для
любви).
Two
souls
destined
to
failure
(to
failure)
Две
души,
обреченные
на
провал
(на
провал),
Right
from
the
start
(right
from
the
start)
С
самого
начала
(с
самого
начала).
Always
one
for
sorrow
(always
one
for
sorrow)
Всегда
один
на
печаль
(всегда
один
на
печаль),
Never
one
for
love
(never
one
for
love)
Никогда
не
для
любви
(никогда
не
для
любви).
Two
souls
set
for
departure
(departure)
Две
души,
готовые
к
расставанию
(к
расставанию),
Before
the
nightfall
До
наступления
ночи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Markus Tapani Hirvonen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.