Paroles et traduction Insomnium - Song of the Storm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
wind
gathers
the
clouds
in
the
sky
Ветер
собирает
облака
в
небе.
Empyrean
cracks
and
roars
Эмпиреи
трещат
и
ревут.
The
calm
before
the
storm
grows
now
to
thunder's
song
Затишье
перед
бурей
перерастает
в
песню
грома.
Gone
are
the
singing
birds,
silently
sigh
only
the
trees.
Ушли
певчие
птицы,
тихо
вздыхают
только
деревья.
Hear
now
the
moment
when
the
son
of
thunder
speaks
Услышь
же
момент,
когда
говорит
Сын
грома.
The
roar
in
crescendo,
fills
hte
dark
air
and
once
more
Рев
в
крещендо
наполняет
темный
воздух
и
снова
...
The
bringer
of
chaos
makes
the
wind
rise
again
Несущий
хаос
заставляет
ветер
подниматься
снова.
Watch
him
whirling,
dancing
in
the
step
of
time...
Смотри,
Как
он
кружится,
танцует
в
такт
времени...
In
the
flash
of
lightning
appears
the
majesty
of
skies
Во
вспышке
молнии
предстает
величие
небес.
As
the
tempest
sets
world
on
to
it's
knees,
Когда
буря
ставит
мир
на
колени,
Still
steady
stands
one
man
brave
По-прежнему
твердо
стоит
один
храбрый
человек.
Challenging
alone
the
nature
Бросая
вызов
природе
в
одиночку
Screaming
fiercely
ovet
the
gale
Яростно
крича
овеял
шторм
Filled
with
the
anger
are
also
phrases
of
storm
Полны
гнева
и
фразы
бури.
And
easily
from
the
ground
apart
is
the
man
soon
torn
И
легко
оторванный
от
Земли
человек
вскоре
разрывается
на
части
Cold
is
their
embrance,
of
iron
their
handshake
both
Холодно
их
объятие,
железно
их
рукопожатие.
Mortal
facing
undying
and
the
warring
of
their
powers
Смертные
сталкиваются
с
бессмертными
и
борются
со
своими
силами.
For
thousand
years
last
their
struggle,
Тысячу
лет
длится
их
борьба,
One
teardrop
shed
for
every
year,
still
Одна
слеза,
пролитая
за
каждый
год,
все
еще
...
Enough
to
bring
forth
the
thousand
lakes,
Достаточно,
чтобы
породить
тысячи
озер.
Enough
for
thousand
rivers
to
shape
Достаточно,
чтобы
образовалась
тысяча
рек.
And
as
the
northwind
rises
again
И
когда
снова
поднимется
северный
ветер
And
the
heaven
cracks
and
roars
И
небеса
трещат
и
ревут.
Once
more
two
headstrong
figures
Снова
две
упрямые
фигуры.
Will
test
to
defeat
each
others
Будем
испытывать
друг
друга
на
поражение
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): VILLE-PETRI FRIMAN, NIILO VALTTERI SEVAENEN, MARKUS HIRVONEN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.