Insomnium - Starless Paths - traduction des paroles en allemand

Starless Paths - Insomniumtraduction en allemand




Starless Paths
Sternenlose Pfade
Cruel is the winter's might
Grausam ist die Macht des Winters
Dreadful the howl of wind
Furchtbar das Heulen des Windes
Beyond the pathless treks we roam
Jenseits der weglosen Pfade wandern wir
Where the church bells never toll
Wo die Kirchenglocken niemals läuten
The bloodhounds thrash and moan
Die Bluthunde toben und stöhnen
A raven takes flight and caws
Ein Rabe erhebt sich und krächzt
Shadows glance behind every tree
Schatten huschen hinter jedem Baum
The forest is watching our way
Der Wald beobachtet unseren Weg
Through this moonless night
Durch diese mondlose Nacht
Through these starless paths
Durch diese sternenlosen Pfade
We roam
Wandern wir
For the hunt has begun
Denn die Jagd hat begonnen
Deeper we march into the unknown
Tiefer marschieren wir ins Unbekannte
Deeper into the hidden womb of the woods
Tiefer in den verborgenen Schoß des Waldes
There is no return
Es gibt keine Rückkehr
A lonely hut at the edge of a cliff
Eine einsame Hütte am Rande einer Klippe
A lonely hut waits there at the end of the world
Eine einsame Hütte wartet dort am Ende der Welt
A house deserted and cold
Ein verlassenes und kaltes Haus
Wind-watcher and healer
Windbeobachterin und Heilerin
A woman of might
Eine Frau von Macht
Keeper of the secrets
Hüterin der Geheimnisse
Of worlds above and below
Der Welten oben und unten
I carry the torch here
Ich trage hier die Fackel
I bring forth the flame
Ich bringe die Flamme hervor
I ward off the darkness
Ich wehre die Dunkelheit ab
Cast the shadows away
Vertreibe die Schatten
Cast the shadows, cast the shadows away
Vertreibe die Schatten, vertreibe die Schatten
Hear how the spirits ride across the night sky
Höre, wie die Geister über den Nachthimmel reiten
Christ will scour this squalid land
Christus wird dieses schmutzige Land säubern
Christ will hunt down the heretics and foes
Christus wird die Ketzer und Feinde jagen
So they say
So sagen sie
Devils lurk among the shadows of the trees
Teufel lauern in den Schatten der Bäume
Demons wait outside the fences of Lord's church yard
Dämonen warten außerhalb der Zäune des Kirchhofs des Herrn
They wait for our souls
Sie warten auf unsere Seelen
Through this moonless night
Durch diese mondlose Nacht
Through these starless paths
Durch diese sternenlosen Pfade
We roam
Wandern wir
For the hunt will go on
Denn die Jagd wird weitergehen
Wind-watcher and healer
Windbeobachterin und Heilerin
A woman of might
Eine Frau von Macht
Keeper of the secrets
Hüterin der Geheimnisse
Of worlds above and below
Der Welten oben und unten
I carry the torch here
Ich trage hier die Fackel
I bring forth the flame
Ich bringe die Flamme hervor
I ward off the darkness
Ich wehre die Dunkelheit ab
Cast the shadows away
Vertreibe die Schatten
Enlightenment prevails
Aufklärung siegt
Over surmise and hate
Über Vermutung und Hass
Over pastors and zealots
Über Pastoren und Eiferer
Over gallows and stocks
Über Galgen und Pranger
I draw out the lead
Ich ziehe das Blei heraus
I stitch her wound
Ich nähe ihre Wunde
Outside in the coldness
Draußen in der Kälte
I'm gasping for air
Ringe ich nach Luft
I carried the torch here
Ich trug hier die Fackel
Brought reason and hope
Brachte Vernunft und Hoffnung
I'm the herald of new dawn
Ich bin der Herold der neuen Morgendämmerung
Harbinger of light
Verkünder des Lichts
But then there's a scream in the night
Doch dann ertönt ein Schrei in der Nacht
And flames they rise
Und Flammen steigen auf
And winds they blow
Und Winde wehen
She's gone
Sie ist fort
Into the dark
In die Dunkelheit





Writer(s): Jani Allan Kristian Liimatainen, Markus Vanhala, Ville Friman, Niilo Valtteri Sevanen, Jukka Markus Hirvonen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.