Insomnium - The Day It All Came Down - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Insomnium - The Day It All Came Down




From now on there′s an abscence of smile
Отныне нет места улыбке.
Foul voices welcome me to loneliness
Скверные голоса приветствуют меня в одиночестве.
Graceful tunes on her lips have now ceased
Изящные мелодии на ее губах теперь прекратились.
This winter's here to surpass all the hopes
Эта зима здесь, чтобы превзойти все надежды.
And dreams succumb to nightmares and freezing air
И мечты поддаются кошмарам и леденящему воздуху.
Now lonely is my road, path paved with bitter thoughts
Теперь одинока моя дорога, тропа, вымощенная горькими мыслями.
Conception of beauty excluded from this heart
Представление о красоте, исключенной из этого сердца.
Within closed doors no-one speaks, behind barred windows no soul lives
В закрытых дверях никто не говорит, за запертыми окнами ни одна душа не живет.
As I walk the soil beneath my feet is crumbling...
Когда я иду по земле под ногами, она рушится...
She was my sun and now the light has faded away
Она была моим солнцем, и теперь свет исчез.
Night condensing around me, leading astray
Ночь сгущается вокруг меня, уводя в заблуждение.
Shining image torn down, remembrance of her fades
Сияющий образ снесен, воспоминание о ней угасает.
Left but anguish and shame to haunt me in the shades
Остались лишь боль и стыд, преследующие меня в тени.
Should I be content with the memory of the life I had?
Должен ли я довольствоваться воспоминаниями о своей жизни?
Or is the Hell knowing what we could have beome?
Или, черт возьми, мы знаем, что у нас могло быть?
- Quite indifferent as the tides of time have now turned
- Совершенно безразлично, как изменились потоки времени .
And the past is buried in a drift of whirling snow
И прошлое погребено в дрейфе кружащегося снега.
...White sheet covering all things left behind...
... Белый лист, покрывающий все, что осталось позади...
And from now on there′s an abscence of hope...
И с этого момента надежда исчезает...
She was my sun and now the light has faded away
Она была моим солнцем, и теперь свет исчез.
Night condensing around me, leading astray
Ночь сгущается вокруг меня, уводя в заблуждение.
Shining image torn down, remembrance of her fades
Сияющий образ снесен, воспоминание о ней угасает.
Left but anguish and shame to haunt me in the shades
Остались лишь боль и стыд, преследующие меня в тени.
So be it, perdition is my home,
Да будет так, погибель-мой дом.
Since the day it all came down
С того дня, как все рухнуло.





Writer(s): ville friman, ville vanni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.