Paroles et traduction Insomnium - The Day It All Came Down
From
now
on
there′s
an
abscence
of
smile
Отныне
нет
места
улыбке.
Foul
voices
welcome
me
to
loneliness
Скверные
голоса
приветствуют
меня
в
одиночестве.
Graceful
tunes
on
her
lips
have
now
ceased
Изящные
мелодии
на
ее
губах
теперь
прекратились.
This
winter's
here
to
surpass
all
the
hopes
Эта
зима
здесь,
чтобы
превзойти
все
надежды.
And
dreams
succumb
to
nightmares
and
freezing
air
И
мечты
поддаются
кошмарам
и
леденящему
воздуху.
Now
lonely
is
my
road,
path
paved
with
bitter
thoughts
Теперь
одинока
моя
дорога,
тропа,
вымощенная
горькими
мыслями.
Conception
of
beauty
excluded
from
this
heart
Представление
о
красоте,
исключенной
из
этого
сердца.
Within
closed
doors
no-one
speaks,
behind
barred
windows
no
soul
lives
В
закрытых
дверях
никто
не
говорит,
за
запертыми
окнами
ни
одна
душа
не
живет.
As
I
walk
the
soil
beneath
my
feet
is
crumbling...
Когда
я
иду
по
земле
под
ногами,
она
рушится...
She
was
my
sun
and
now
the
light
has
faded
away
Она
была
моим
солнцем,
и
теперь
свет
исчез.
Night
condensing
around
me,
leading
astray
Ночь
сгущается
вокруг
меня,
уводя
в
заблуждение.
Shining
image
torn
down,
remembrance
of
her
fades
Сияющий
образ
снесен,
воспоминание
о
ней
угасает.
Left
but
anguish
and
shame
to
haunt
me
in
the
shades
Остались
лишь
боль
и
стыд,
преследующие
меня
в
тени.
Should
I
be
content
with
the
memory
of
the
life
I
had?
Должен
ли
я
довольствоваться
воспоминаниями
о
своей
жизни?
Or
is
the
Hell
knowing
what
we
could
have
beome?
Или,
черт
возьми,
мы
знаем,
что
у
нас
могло
быть?
- Quite
indifferent
as
the
tides
of
time
have
now
turned
- Совершенно
безразлично,
как
изменились
потоки
времени
.
And
the
past
is
buried
in
a
drift
of
whirling
snow
И
прошлое
погребено
в
дрейфе
кружащегося
снега.
...White
sheet
covering
all
things
left
behind...
...
Белый
лист,
покрывающий
все,
что
осталось
позади...
And
from
now
on
there′s
an
abscence
of
hope...
И
с
этого
момента
надежда
исчезает...
She
was
my
sun
and
now
the
light
has
faded
away
Она
была
моим
солнцем,
и
теперь
свет
исчез.
Night
condensing
around
me,
leading
astray
Ночь
сгущается
вокруг
меня,
уводя
в
заблуждение.
Shining
image
torn
down,
remembrance
of
her
fades
Сияющий
образ
снесен,
воспоминание
о
ней
угасает.
Left
but
anguish
and
shame
to
haunt
me
in
the
shades
Остались
лишь
боль
и
стыд,
преследующие
меня
в
тени.
So
be
it,
perdition
is
my
home,
Да
будет
так,
погибель-мой
дом.
Since
the
day
it
all
came
down
С
того
дня,
как
все
рухнуло.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ville friman, ville vanni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.