Paroles et traduction Insomnium - The River
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Old
is
my
moon
- Circle
is
complete
Стара
моя
луна
- Круг
замкнулся
Long
has
been
the
way
- The
day
is
giving
in
Долог
был
мой
путь
- День
уступает
ночи
The
dusk
is
thickening,
cold
engulfs
the
shore
Сгущаются
сумерки,
холод
окутывает
берег
I
hear
across
the
stream
as
Charon
blows
the
horn
Я
слышу,
как
за
рекой
Харон
трубит
в
свой
рог
One
more
summer
I
ask
for,
I
crave
Еще
одно
лето
я
прошу,
жажду
One
more
autumn
just
to
finish
my
song
Еще
одну
осень,
чтобы
закончить
мою
песню
Grant
me
this
wish,
bestow
this
gift
Исполни
мое
желание,
даруй
мне
этот
дар
Ye
noble
gods
I
pray
О,
благородные
боги,
молю
вас
When
all
is
done,
I'll
go
down
with
the
sun
Когда
все
будет
кончено,
я
уйду
вместе
с
солнцем
And
welcome
the
twilight
that
falls
И
встречу
спускающиеся
сумерки
I
know
it's
in
vain
Я
знаю,
это
тщетно
For
it's
my
time
Ибо
настало
мое
время
There
is
no
delay
Нет
больше
отсрочки
Last
light
will
hide
Последний
свет
скроется
Hearken
now
to
the
trumpet
call
Внемли
же
зову
трубы
As
it
echoes
in
the
dark
(whirls
through
the
night)
Что
эхом
отдается
во
тьме
(вихрится
в
ночи)
Time
has
come
to
say
the
farewells
Пришло
время
сказать
слова
прощания
Step
down
into
the
shades
Сойти
во
тьму
(I
scrape
the
sand)
(Я
скребу
песок)
I
scrape
the
sand
that's
running
out,
slipping
away
Я
скребу
песок,
что
утекает
сквозь
пальцы,
исчезает
Dripping
now
through
this
weary
hands
Стекает
сквозь
мои
усталые
руки
Vanishing
into
thin
air
Растворяется
в
воздухе
All
I
ask
is
one
more
day
to
redeem
it
all
Все,
о
чем
я
прошу,
это
еще
один
день,
чтобы
все
искупить
Then
gladly
I
will
pass
and
welcome
the
silent
world
Тогда
я
с
радостью
уйду
и
встречу
безмолвный
мир
I
know
it's
in
vain
Я
знаю,
это
тщетно
For
it's
my
time
Ибо
настало
мое
время
There
is
no
delay
Нет
больше
отсрочки
Last
light
will
hide
Последний
свет
скроется
Hearken
now
to
the
trumpet
call
Внемли
же
зову
трубы
As
it
echoes
in
the
dark
(whirls
through
the
night)
Что
эхом
отдается
во
тьме
(вихрится
в
ночи)
Time
has
come
to
say
the
farewells
Пришло
время
сказать
слова
прощания
Step
down
into
the
shades
Сойти
во
тьму
With
no
sounds,
upon
the
calm
stream
Беззвучно,
по
спокойной
реке
The
black
boat
moves,
like
mist
on
the
waves
Черная
лодка
движется,
словно
туман
по
волнам
Slowly
Charon
rows,
slowly
sky
turns
Медленно
Харон
гребет,
медленно
небо
меняется
Stars
fade
away,
we
enter
the
shades
Звезды
гаснут,
мы
входим
во
тьму
But
a
wanderer
I
am
on
the
heaths
of
night
Но
я
странник
на
пустошах
ночи
On
this
shore
now
ends,
ends
my
prolonged
path
На
этом
берегу
заканчивается,
заканчивается
мой
долгий
путь
I
am
home
at
last
Наконец-то
я
дома
Tonight
my
dust
is
being,
being
gathered
here
Сегодня
ночью
моя
прах
собирают,
собирают
здесь
And
brought
before
my
father
И
несут
к
моему
отцу
Set
before
his
throne,
I
am
home
at
last
Предстаю
перед
его
троном,
наконец-то
я
дома
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MARKUS VANHALA, NIILO VALTTERI SEVAENEN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.