Insomnium - The River - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Insomnium - The River




The River
Река
Old is my moon - Circle is complete
Стара моя луна - Круг замкнулся
Long has been the way - The day is giving in
Долог был мой путь - День уступает ночи
The dusk is thickening, cold engulfs the shore
Сгущаются сумерки, холод окутывает берег
I hear across the stream as Charon blows the horn
Я слышу, как за рекой Харон трубит в свой рог
One more summer I ask for, I crave
Еще одно лето я прошу, жажду
One more autumn just to finish my song
Еще одну осень, чтобы закончить мою песню
Grant me this wish, bestow this gift
Исполни мое желание, даруй мне этот дар
Ye noble gods I pray
О, благородные боги, молю вас
When all is done, I'll go down with the sun
Когда все будет кончено, я уйду вместе с солнцем
And welcome the twilight that falls
И встречу спускающиеся сумерки
I know it's in vain
Я знаю, это тщетно
For it's my time
Ибо настало мое время
There is no delay
Нет больше отсрочки
Last light will hide
Последний свет скроется
Hearken now to the trumpet call
Внемли же зову трубы
As it echoes in the dark (whirls through the night)
Что эхом отдается во тьме (вихрится в ночи)
Time has come to say the farewells
Пришло время сказать слова прощания
Step down into the shades
Сойти во тьму
(I scrape the sand)
скребу песок)
I scrape the sand that's running out, slipping away
Я скребу песок, что утекает сквозь пальцы, исчезает
Dripping now through this weary hands
Стекает сквозь мои усталые руки
Vanishing into thin air
Растворяется в воздухе
All I ask is one more day to redeem it all
Все, о чем я прошу, это еще один день, чтобы все искупить
Then gladly I will pass and welcome the silent world
Тогда я с радостью уйду и встречу безмолвный мир
I know it's in vain
Я знаю, это тщетно
For it's my time
Ибо настало мое время
There is no delay
Нет больше отсрочки
Last light will hide
Последний свет скроется
Hearken now to the trumpet call
Внемли же зову трубы
As it echoes in the dark (whirls through the night)
Что эхом отдается во тьме (вихрится в ночи)
Time has come to say the farewells
Пришло время сказать слова прощания
Step down into the shades
Сойти во тьму
With no sounds, upon the calm stream
Беззвучно, по спокойной реке
The black boat moves, like mist on the waves
Черная лодка движется, словно туман по волнам
Slowly Charon rows, slowly sky turns
Медленно Харон гребет, медленно небо меняется
Stars fade away, we enter the shades
Звезды гаснут, мы входим во тьму
But a wanderer I am on the heaths of night
Но я странник на пустошах ночи
On this shore now ends, ends my prolonged path
На этом берегу заканчивается, заканчивается мой долгий путь
I am home at last
Наконец-то я дома
Tonight my dust is being, being gathered here
Сегодня ночью моя прах собирают, собирают здесь
And brought before my father
И несут к моему отцу
Set before his throne, I am home at last
Предстаю перед его троном, наконец-то я дома





Writer(s): MARKUS VANHALA, NIILO VALTTERI SEVAENEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.