Paroles et traduction Insomnium - Winter's Gate, Pt. 7
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
flames
is
weak
and
frail
Пламя
слабое
и
хрупкое.
A
circle
of
shiverin
men
Круг
дрожащих
мужчин.
Enclosed
by
endless
coldness
Окруженный
бесконечной
холодностью.
The
evernight,
eternal
dark
Вечная
ночь,
вечная
тьма.
The
moan
of
undying
winds
Стон
бесконечных
ветров.
Now
merged
with
hollow
screaming
Теперь
слились
с
пустым
криком.
The
fire
dies
in
a
sngle
breath
Огонь
гаснет
в
мгновение
ока.
The
end
has
come
Конец
наступил.
Out
of
the
darkness,
out
of
the
cold
Из
темноты,
из
холода.
Out
of
the
night,
they
have
come
Из
ночи
они
пришли.
Cruel
is
the
laughter,
cruel
is
the
fate
Жесток
смех,
жестока
судьба.
Cruel
is
the
winter's
will
Жестока
воля
зимы.
Merciless
is
the
fray
Беспощадная
борьба.
Bitter
the
final
stand
Горькая
последняя
битва.
Perdition
and
ruin;
Погибель
и
разорение.
The
icy
grip
now
traps
them
Ледяная
хватка
теперь
захватывает
их.
Right
here
at
the
world's
end
Прямо
здесь,
на
краю
света.
The
forst
of
death
will
take
them
all
Форст
смерти
заберет
их
всех.
The
lords
of
the
high
seas
Повелители
открытого
моря.
Are
smitten
down
into
snow
Поражены
снегом.
No
way
to
bear
the
fury
Нет
способа
вынести
ярость.
No
way
to
ward
off
all
the
fiends
Нет
способа
отгонять
всех
злодеев.
Devouring
the
sun
and
the
earth
Поглощая
солнце
и
землю.
Devouring
the
forest
and
sea
Пожирая
лес
и
море.
Devouring
us
all
Пожирая
нас
всех.
Sing
a
quiet
song
to
me
Спой
мне
тихую
песню.
Sing
of
spring
and
sing
of
sea
Пой
о
весне
и
пой
о
море.
Sing
a
silent
song
to
me
Спой
мне
тихую
песню.
Sing
of
hope
and
sing
of
sleep
Пой
о
надежде
и
пой
о
сне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): markus vanhala, niilo sevänen, ville friman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.