Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T.R.U.E feat. Meshel
T.R.U.E feat. Meshel
Ooh,
na,
na,
na,
na,
no
Ooh,
na,
na,
na,
na,
nein
I
will
stay
true,
we
will
make
Ich
werde
treu
bleiben,
wir
werden
es
schaffen
We
will
make
it
through,
I
know
Wir
werden
es
durchstehen,
ich
weiß
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
It's
like
every
day
bullets
over
broadway
Es
ist
wie
jeden
Tag
Kugeln
über
dem
Broadway
Pumping
out
the
hallway
Dröhnen
aus
dem
Flur
With
small
change,
this
is
how
we
live
Mit
Kleingeld,
so
leben
wir
It's
pop
city,
gritty
ditty
bop
Es
ist
Pop
City,
rauer
City-Beat
Got
the
glock
with
me
Hab
die
Glock
dabei
Shots
if
you
not
with
me
Schüsse,
wenn
du
nicht
bei
mir
bist
This
is
what
we
give
Das
ist,
was
wir
geben
Born
by
the
liquor
store
Geboren
beim
Schnapsladen
Used
to
hit
the
store
for
Mr.
George
Ging
früher
für
Mr.
George
zum
Laden
Where
them
playas
Wo
die
Player
And
them
pimps
trick
the
whores
Und
die
Zuhälter
die
Huren
reinlegen
Saw
the
dope
tracks,
I
sold
crack
Sah
die
krassen
Spuren,
ich
verkaufte
Crack
Phone
taps
from
Kojak
Telefonüberwachung
von
Kojak
The
old
trap,
send
the
fiend
through
Der
alte
Drogen-Spot,
schick
den
Junkie
durch
Before
your
home's
jacked
Bevor
dein
Zuhause
überfallen
wird
Chrome
clap,
shopping
through
the
gate
door
Die
Verchromte
knallt,
Schüsse
durch
die
Gittertür
Killas
can't
escape
war
Killer
können
dem
Krieg
nicht
entkommen
Get
rich
or
die
trying
to
make
more
Werde
reich
oder
stirb
beim
Versuch,
mehr
zu
machen
Corner
store,
cop
me
a
four
with
the
egg
and
cheese
Eckladen,
hol
mir
'ne
40er
und
'n
Ei-Käse-Sandwich
Hancock
and
evergreen,
stop
cop
from
SMDs
Hancock
und
Evergreen,
Stopp
die
Bullen
von
den
SMDs
Young
me,
used
to
wheelie
the
block
Als
junger
Kerl,
machte
ich
Wheelies
im
Block
Mountain
bike,
Nike
Dunks,
skunk,
Phillies
and
gwap
Mountainbike,
Nike
Dunks,
Skunk,
Phillies
und
Kohle
I
watched
the
older
heads
shake
those
dice,
same
night
Ich
sah
die
Älteren
die
Würfel
rollen
lassen,
dieselbe
Nacht
Watch
them,
pull
out
the
gauge,
when
he
aced
out
twice
Sah
sie,
die
Schrotflinte
ziehen,
als
er
zweimal
verlor
I
mean,
everybody
searching
for
the
same
thing
Ich
meine,
jeder
sucht
nach
demselben
Ding
Trying
to
make
a
name
ring
and
claim
king
Versucht,
sich
einen
Namen
zu
machen
und
König
zu
beanspruchen
The
lifestyle
the
game
bring
Der
Lebensstil,
den
das
Spiel
bringt
Sick
whips,
linens
and
crocks,
thick
women
in
flocks
Krasse
Karren,
Leinen
und
Krokos,
dicke
Frauen
in
Scharen
Or
just
a
cellblock
and
prisoners
pop
Oder
nur
ein
Zellentrakt
und
die
Gefangenen
rasten
aus
People
change
like
seasons
do
Menschen
ändern
sich
wie
die
Jahreszeiten
(People
change
like
the
weather)
(Menschen
ändern
sich
wie
das
Wetter)
You
know
I
always
stay
true
Du
weißt,
ich
bleibe
immer
treu
(Stay
true,
say
me)
(Bleib
treu,
sag
ich)
It's
like
every
day
bullets
over
Broadway
Es
ist
wie
jeden
Tag
Kugeln
über
dem
Broadway
(Though
this
life
ain't
promised
to
you)
(Obwohl
dir
dieses
Leben
nicht
versprochen
ist)
Pumping
out
the
hallway
Dröhnen
aus
dem
Flur
With
small
change,
this
is
how
we
live
Mit
Kleingeld,
so
leben
wir
It's
pop
city,
gritty
ditty
bop
Es
ist
Pop
City,
rauer
City-Beat
(In
the
hardest
times
will
make
it
through)
(In
den
härtesten
Zeiten
werden
wir
es
durchstehen)
Got
the
glock
with
me
Hab
die
Glock
dabei
Shots
if
you
not
with
me
Schüsse,
wenn
du
nicht
bei
mir
bist
This
is
what
we
give
Das
ist,
was
wir
geben
At
16
I
hit
the
Ave
with
a
brick,
smashed
with
the
chicks
Mit
16
war
ich
auf
der
Avenue
mit
einem
Kilo,
machte
mit
den
Mädels
rum
Dipped
fast
on
them
dicks,
zip
bag
full
of
nicks
Bin
schnell
vor
den
Bullen
abgehauen,
Zip-Beutel
voller
Nickels
I
was
bad
on
the
strip,
deuce,
deuce
in
the
booth
Ich
war
krass
auf
dem
Strich,
.22er
in
der
Bude
Blue
goose
with
the
troops,
fruit
juice
and
a
loose
Blue
Goose
mit
der
Truppe,
Fruchtsaft
und
'ne
Lose
On
the
roof
with
the
city
on
watch
Auf
dem
Dach,
die
Stadt
im
Blick
Got
that
brown
bag
of
chocolate
from
up
top,
fifty
a
pop
Hab
die
braune
Tüte
Schokolade
von
oben,
fünfzig
pro
Stück
Since
the
OGs
told
me
how
to
get
me
a
knot
Seit
die
OGs
mir
zeigten,
wie
ich
'nen
Batzen
Geld
mache
Since
then
it's
been
impossible
to
get
me
to
stop
Seitdem
ist
es
unmöglich,
mich
zu
stoppen
In
the
PJ's,
where
the
fiends
stay
leanin'
for
days
In
den
Blocks,
wo
die
Junkies
tagelang
benebelt
sind
And
the
V's
stay
gleam,
blades
gleaming
the
raise
Und
die
Karren
glänzen,
Klingen
blitzen
auf
Where
the
G's
play,
they
don't
need
a
reason
to
blaze
Wo
die
G's
abhängen,
brauchen
sie
keinen
Grund
zu
ballern
And
the
D's
stay
scheamin'
to
take
me
to
the
cage
Und
die
Detectives
schmieden
Pläne,
mich
in
den
Käfig
zu
stecken
'Cause
I'm
living
it,
deep
in
this
life
and
I'm
a
love
it
a
lot
Denn
ich
lebe
es,
tief
in
diesem
Leben
und
ich
liebe
es
sehr
'Cause
anytime
grim
reaper
could
strike
Denn
jederzeit
könnte
der
Sensenmann
zuschlagen
Another
homicide,
it's
ironic,
son,
got
it
Ein
weiterer
Mord,
es
ist
ironisch,
Mann,
er
hat's
erwischt
Same
corner
where
his
father
died
Dieselbe
Ecke,
wo
sein
Vater
starb
Hard
to
hear
his
momma
cry,
why
Schwer,
seine
Mama
weinen
zu
hören,
warum
(People
change
like
the
weather)
(Menschen
ändern
sich
wie
das
Wetter)
My
people,
this
is
for
the
struggle
Meine
Leute,
das
ist
für
den
Kampf
(You
know
I
always
stay
true)
(Du
weißt,
ich
bleibe
immer
treu)
It's
not
for
the
ballers,
it's
for
the
struggle
Es
ist
nicht
für
die
Bonzen,
es
ist
für
den
Kampf
(And
though
this
life
ain't
promised
to
you)
(Und
obwohl
dir
dieses
Leben
nicht
versprochen
ist)
You
know
I
got
you,
it's
not
guaranteed
Du
weißt,
ich
steh
dir
bei,
es
ist
nicht
garantiert
(Na,
na,
na,
no,
iIn
the
hardest
times
will
make
it
through)
(Na,
na,
na,
nein,
in
den
härtesten
Zeiten
werden
wir
es
durchstehen)
We
gon'
ride
though,
we
gon'
live,
hold
your
head
Wir
machen
weiter,
wir
leben,
Kopf
hoch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Writer Unknown, Sergio Miley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.