Inspectah Deck - The Stereotype - traduction des paroles en allemand

The Stereotype - Inspectah Decktraduction en allemand




The Stereotype
Das Stereotyp
2009! Geez
2009! Meine Güte
Yeah, this be that old school type shit
Ja, das ist dieser Old-School-Scheiß
Yeah, that Blaxploitation shit (Afro picks, Cadillac
Ja, dieser Blaxploitation-Scheiß (Afrokämme, Cadillac
Whips)
Schlitten)
We gon' hit you like Truck Turner, with the burner
Wir treffen dich wie Truck Turner, mit dem Brenner
[Inspectah Deck]
[Inspectah Deck]
I'm the Stereotype, in the zone where chrome meet
Ich bin das Stereotyp, in der Zone, wo Chrom auf
Chrome
Chrom trifft
Hard heads call it home sweet home
Harte Köpfe nennen es ihr Zuhause
I rep that, hat to the back, chrome blaze
Ich repräsentiere das, Hut nach hinten, chromblitzend
Low fade, blazin' the haze in the hallways
Low Fade, rauche den Dunst in den Fluren
Young black nigga, bout to come back bigger
Junger schwarzer Kerl, kurz davor, größer zurückzukommen
Rap action figure, that's strapped with the spitter
Rap-Actionfigur, bewaffnet mit der Knarre
I serve mankind like a super hero
Ich diene der Menschheit wie ein Superheld
Gonna move the people, with sharp darts to the ear
Bewege die Massen mit scharfen Pfeilen ins Ohr
Hole
Loch
And terror spin, veteran style, ghetto child
Und Terror-Spin, Veteranenstil, Ghetto-Kind
Call his name, hear it echo for miles
Ruf seinen Namen, hör ihn kilometerweit hallen
Check my fouls, before you get wild, reconcile
Check meine Fehler, bevor du wild wirst, versöhn dich
Trust, I touch kids, but I'm no pedophile
Vertrau mir, ich berühre Kinder, aber bin kein Pädophiler
The Superfly, I, O'Neal, holdin' the steel
Der Superfly, ich, O'Neal, halte das Stahlrohr
With the ounce from the greenhouse bent behind the
Mit der Unze aus dem Gewächshaus gebeugt hinterm
Wheel
Lenkrad
What's the deal? Dick riders on board
Was geht? Mitläufer an Bord
In this Bloodsport, I'm like Jean Claude, yes, lord
In diesem Blutkampf bin ich wie Jean Claude, ja, Herr
[Chorus 2X: sampled singer (Inspectah Deck)]
[Refrain 2X: gesampleter Sänger (Inspectah Deck)]
This thing, is gonna be alright (alright) here comes
Das hier, wird alles gut (alles gut) hier kommt
The Stereotype
Das Stereotyp
It takes, time to get it right (that's right) count on
Es braucht, Zeit, es richtig zu machen (genau so) vertrau auf
The Stereotype
Das Stereotyp
[Inspectah Deck]
[Inspectah Deck]
The Stereotype, this life, I'm knee deep in
Das Stereotyp, dieses Leben, ich stecke knietief drin
The creeps keep creepin', the heat streets sweepin'
Die Kriecher kriechen, die Hitze kehrt die Straßen
The greed keeps feedin', the seeds need teachin'
Die Gier frisst, die Samen brauchen Lehre
Police be seekin', all the ones free speechin'
Die Polizei sucht alle, die freie Rede üben
Guns be blowin', young g's holdin'
Waffen knallen, junge G's halten
Nerve control 'em, they say that son be zonin'
Nerven kontrollieren sie, sie sagen, der Sohn ist weggetreten
I'm half Huey, half Malcolm, part Martin
Ich bin halb Huey, halb Malcolm, ein Stück Martin
Mixed with Mark Garvey, sharp as Sharpton
Gemischt mit Mark Garvey, scharf wie Sharpton
A known fact, that I stay pro black
Eine bekannte Tatsache, ich bleibe pro-schwarz
I go back like Kojak or Bobby Womack
Ich gehe zurück wie Kojak oder Bobby Womack
Or maybe Jim Brown, been down from Ground Zero
Oder vielleicht Jim Brown, dabei seit Ground Zero
Crowned reknown hero, sound pounds your earlobe
Gekrönter Held, Sound hämmert ins Ohr
Mean daddy like a '69 green Caddy
Bad Daddy wie ein '69 grüner Caddy
Seen daddy soakin' that fox, she beam badly
Sah Daddy die Foxy einweichen, sie strahlt böse
With more drama than you find in the flicks
Mit mehr Drama als du in Filmen findest
I'm Dolomite, without the afro picks or flyin' kicks,
Ich bin Dolomite, ohne Afrokämme oder fliegende Tritte,
It's...
Es ist...
[Chorus 2X]
[Refrain 2X]
[Inspectah Deck]
[Inspectah Deck]
My chain hang loose like I wear my jeans
Meine Kette hängt locker wie meine Jeans
I got soul like Rakim and Grandma Green's
Ich habe Soul wie Rakim und Oma Green
I represent The Projects, everything hood
Ich repräsentiere die Projects, alles Hood
Big wolves in the woodwork, everything good
Große Wölfe im Unterholz, alles gut
In the bright lights, Big City, it's ten times gritty
In den hellen Lichtern, Big City, zehnfach hart
Doin' life on the streets, whose biddin' wit me?
Lebenslang auf der Straße, wer bietet mit?
Regardless, I'mma hold mine down, load my pound
Egal, ich halte meine Stellung, lade mein Pfund
Target on the unknowns who roam my town
Ziel auf die Unbekannten, die meine Stadt durchstreifen
There they go on that bullshit, when it go down
Da gehen sie wieder diesen Blödsinn, wenn es losgeht
You know who the culprit, sure enough
Du weißt, wer der Täter ist, sicher doch
The R-E-B-E, L, yell it freely
Der R-E-B-E, L, ruf es frei heraus
I, call him Stereo, T-Y-P-E
I, nennt ihn Stereo, T-Y-P-E
Greasy, on the hunt for the big easy
Glatt, auf der Jagd nach dem großen Leichten
Switch the game like plantin' cracks on the D.T.
Ändere das Spiel wie das Pflanzen von Crack auf der D.T.
Say what you say, G, hate don't mistake me
Sag was du willst, G, Hass verwechsle mich nicht
Or play me like a must paid fee, that ain't me
Oder spiel mich wie eine fällige Gebühr, das bin ich nicht





Writer(s): Hunter Jason, Evans Carlos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.