Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Foc i Brases
Feuer und Glut
A
lhora
de
lalba
humida
Zur
Stunde
der
feuchten
Morgendämmerung
En
camps
oberts
somniats
In
offenen,
erträumten
Feldern
Trenquem
silenci
verge
Brechen
wir
jungfräuliche
Stille
Amb
crits
hereus
del
vespre
Mit
Schreien,
Erben
des
Abends
Som
el
foc
de
ahir
a
la
nit
Wir
sind
das
Feuer
von
gestern
Nacht
Les
brases
del
matí
Die
Glut
des
Morgens
I
fem
fora
les
cendres
Und
wir
vertreiben
die
Asche
Que
només
són
molèsties
Die
nur
lästig
ist
I
ara
corre
i
trenca
el
aire
que
respires
avui
Und
nun
lauf
und
durchbrich
die
Luft,
die
du
heute
atmest
I
et
fa
viure
el
moment
com
si
fossin
tots
els
instants
Und
die
dich
den
Moment
erleben
lässt,
als
wären
es
alle
Augenblicke
Que
la
vida
ens
regala
avui
Die
das
Leben
uns
heute
schenkt
A
lhora
del
capvespre
Zur
Stunde
der
Abenddämmerung
En
camps
oberts
somniats
In
offenen,
erträumten
Feldern
Seguim
trencant
silencis
Brechen
wir
weiterhin
die
Stille
Amb
crits
hereus
dun
dia
llarg
Mit
Schreien,
Erben
eines
langen
Tages
Dun
dia
llarg
Eines
langen
Tages
Dun
dia
llarg
Eines
langen
Tages
I
ara
corre
i
trenca
el
aire
que
respires
avui
Und
nun
lauf
und
durchbrich
die
Luft,
die
du
heute
atmest,
meine
Liebe,
I
et
fa
viure
el
moment
com
si
fossin
tots
els
instants
Und
die
dich
den
Moment
erleben
lässt,
als
wären
es
alle
Augenblicke
Que
la
vida
ens
regala
Die
das
Leben
uns
schenkt
I
ara
corre
i
trenca
el
aire
que
respires
avui
Und
nun
lauf
und
durchbrich
die
Luft,
die
du
heute
atmest,
mein
Schatz,
I
et
fa
viure
el
moment
com
si
fossin
tots
els
instants
Und
die
dich
den
Moment
erleben
lässt,
als
wären
es
alle
Augenblicke
Que
la
vida
ens
regala
Die
das
Leben
uns
schenkt
I
ara
corre
i
trenca
el
aire
que
respires
avui
Und
nun
lauf
und
durchbrich
die
Luft,
die
du
heute
atmest,
meine
Liebste,
I
et
fa
viure
el
moment
com
si
fossin
tots
els
instants
Und
die
dich
den
Moment
erleben
lässt,
als
wären
es
alle
Augenblicke
Que
la
vida
ens
regala
avui
Die
das
Leben
uns
heute
schenkt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pau Vallve Navarro, Jordi Lanuza Ferrer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.