Instinct - เธอจะรักฉันได้ไหม (เพลงประกอบภาพยนตร์ รักสุดท้ายป้ายหน้า) - traduction des paroles en allemand




เธอจะรักฉันได้ไหม (เพลงประกอบภาพยนตร์ รักสุดท้ายป้ายหน้า)
Wirst du mich lieben können? (Lied aus dem Film "Ruk Sutthai Pai Na")
เธอน่ารักไม่ต้องสงสัยคิดถึงทีไรก็เพ้อ
Du bist süß, keine Frage, wenn ich an dich denke, schwärme ich.
ก็เลยรักจนหมดหัวใจ
Deshalb liebe ich dich von ganzem Herzen.
เป็นตายยังไงก็ต้องมีเธอ
Was auch passiert, ich muss dich haben.
เฝ้าแอบฝันไปไกลถึงไหน
Ich träume heimlich davon, wie weit es gehen könnte,
ว่าเธอมีใจเสมอ
dass du immer Gefühle für mich hast.
แต่ในความจริงมันจะเป็นได้ไหม
Aber kann das in der Realität möglich sein?
มีเพียงทางเดียวก็ต้องถามเธอ
Es gibt nur einen Weg, ich muss dich fragen.
คำว่ารักฉันพูดมาตลอดเลย
Das Wort Liebe habe ich immer gesagt,
อย่างที่เธอเคยเคยได้รับฟัง
so wie du es immer gehört hast.
แต่เธอก็รู้คนเรามันตบมือข้างเดียวไม่ดัง
Aber du weißt, man kann nicht mit einer Hand klatschen.
ฉันเลยต้องมามาขอความเมตตาซักครั้ง
Deshalb muss ich dich um einen Gefallen bitten.
เธอจะรักฉันได้ไหม
Wirst du mich lieben können?
ถ้าเธอยังไม่รักใคร
Wenn du noch niemanden liebst,
อยากให้เธอเปิดใจให้กัน
möchte ich, dass du dein Herz für mich öffnest.
ขอสัญญาด้วยชีวิตฉัน
Ich verspreche dir bei meinem Leben,
ว่าจะไม่ทำให้เธอต้องเสียใจ
dass ich dich niemals traurig machen werde.
ได้โปรดรักฉันได้ไหมขอร้อง
Bitte, liebe mich, ich flehe dich an.
ไม่อยากต้องเห็นเธอเป็นของใคร
Ich will dich nicht als Eigentum eines anderen sehen.
จะอยู่บนโลกนี้ยังไง
Wie soll ich auf dieser Welt leben,
ถ้าไม่มีเธอเคียงข้างกัน
wenn du nicht an meiner Seite bist?
เธออย่านะอย่าปล่อยให้ฉัน
Lass mich bitte nicht,
เพ้อไปวันวันอย่างนี้
Tag für Tag so schwärmen.
ช่วยเอามือเธอมาตบไปด้วยกัน
Hilf mir, indem du deine Hand zum Klatschen reichst,
เราคงมีวันนั้นที่แสนดี
wir werden diesen schönen Tag haben.
คำว่ารักฉันพูดมาตลอดเลย
Das Wort Liebe habe ich immer gesagt,
อย่างที่เธอเคยเคยได้รับฟัง
so wie du es immer gehört hast.
แต่เธอก็รู้คนเรามันตบมือข้างเดียวไม่ดัง
Aber du weißt, man kann nicht mit einer Hand klatschen.
ฉันเลยต้องมามาขอความเมตตาซักครั้ง
Deshalb muss ich dich um einen Gefallen bitten.
เธอจะรักฉันได้ไหม
Wirst du mich lieben können?
ถ้าเธอยังไม่รักใคร
Wenn du noch niemanden liebst,
อยากให้เธอเปิดใจให้กัน
möchte ich, dass du dein Herz für mich öffnest.
ขอสัญญาด้วยชีวิตฉัน
Ich verspreche dir bei meinem Leben,
ว่าจะไม่ทำให้เธอต้องเสียใจ
dass ich dich niemals traurig machen werde.
ได้โปรดรักฉันได้ไหมขอร้อง
Bitte, liebe mich, ich flehe dich an.
ไม่อยากต้องเห็นเธอเป็นของใคร
Ich will dich nicht als Eigentum eines anderen sehen.
จะอยู่บนโลกนี้ยังไง
Wie soll ich auf dieser Welt leben,
ถ้าไม่มีเธอเคียงข้างกัน
wenn du nicht an meiner Seite bist?
คำว่ารักฉันพูดมาตลอดเลย
Das Wort Liebe habe ich immer gesagt,
อย่างที่เธอเคยเคยได้รับฟัง
so wie du es immer gehört hast.
แต่เธอก็รู้คนเรามันตบมือข้างเดียวไม่ดัง
Aber du weißt, man kann nicht mit einer Hand klatschen.
ฉันเลยต้องมามาขอความเมตตาซักครั้ง
Deshalb muss ich dich um einen Gefallen bitten.
เธอจะรักฉันได้ไหม
Wirst du mich lieben können?
ถ้าเธอยังไม่รักใคร
Wenn du noch niemanden liebst,
อยากให้เธอเปิดใจให้กัน
möchte ich, dass du dein Herz für mich öffnest.
ขอสัญญาด้วยชีวิตฉัน
Ich verspreche dir bei meinem Leben,
ว่าจะไม่ทำให้เธอต้องเสียใจ
dass ich dich niemals traurig machen werde.
ได้โปรดรักฉันได้ไหมขอร้อง
Bitte, liebe mich, ich flehe dich an.
ไม่อยากต้องเห็นเธอเป็นของใคร
Ich will dich nicht als Eigentum eines anderen sehen.
จะอยู่บนโลกนี้ยังไง
Wie soll ich auf dieser Welt leben,
ถ้าไม่มีเธอเคียงข้างกัน
wenn du nicht an meiner Seite bist?
จะอยู่บนโลกนี้ยังไง
Wie soll ich auf dieser Welt leben,
ถ้าไม่มีเธอมารักฉัน
wenn du mich nicht liebst?





Writer(s): Preeyawit Niljullaka, Nueawong Taiprayu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.