Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
เธอจะรักฉันได้ไหม (เพลงประกอบภาพยนตร์ รักสุดท้ายป้ายหน้า)
Wirst du mich lieben können? (Lied aus dem Film "Ruk Sutthai Pai Na")
เธอน่ารักไม่ต้องสงสัยคิดถึงทีไรก็เพ้อ
Du
bist
süß,
keine
Frage,
wenn
ich
an
dich
denke,
schwärme
ich.
ก็เลยรักจนหมดหัวใจ
Deshalb
liebe
ich
dich
von
ganzem
Herzen.
เป็นตายยังไงก็ต้องมีเธอ
Was
auch
passiert,
ich
muss
dich
haben.
เฝ้าแอบฝันไปไกลถึงไหน
Ich
träume
heimlich
davon,
wie
weit
es
gehen
könnte,
ว่าเธอมีใจเสมอ
dass
du
immer
Gefühle
für
mich
hast.
แต่ในความจริงมันจะเป็นได้ไหม
Aber
kann
das
in
der
Realität
möglich
sein?
มีเพียงทางเดียวก็ต้องถามเธอ
Es
gibt
nur
einen
Weg,
ich
muss
dich
fragen.
คำว่ารักฉันพูดมาตลอดเลย
Das
Wort
Liebe
habe
ich
immer
gesagt,
อย่างที่เธอเคยเคยได้รับฟัง
so
wie
du
es
immer
gehört
hast.
แต่เธอก็รู้คนเรามันตบมือข้างเดียวไม่ดัง
Aber
du
weißt,
man
kann
nicht
mit
einer
Hand
klatschen.
ฉันเลยต้องมามาขอความเมตตาซักครั้ง
Deshalb
muss
ich
dich
um
einen
Gefallen
bitten.
เธอจะรักฉันได้ไหม
Wirst
du
mich
lieben
können?
ถ้าเธอยังไม่รักใคร
Wenn
du
noch
niemanden
liebst,
อยากให้เธอเปิดใจให้กัน
möchte
ich,
dass
du
dein
Herz
für
mich
öffnest.
ขอสัญญาด้วยชีวิตฉัน
Ich
verspreche
dir
bei
meinem
Leben,
ว่าจะไม่ทำให้เธอต้องเสียใจ
dass
ich
dich
niemals
traurig
machen
werde.
ได้โปรดรักฉันได้ไหมขอร้อง
Bitte,
liebe
mich,
ich
flehe
dich
an.
ไม่อยากต้องเห็นเธอเป็นของใคร
Ich
will
dich
nicht
als
Eigentum
eines
anderen
sehen.
จะอยู่บนโลกนี้ยังไง
Wie
soll
ich
auf
dieser
Welt
leben,
ถ้าไม่มีเธอเคียงข้างกัน
wenn
du
nicht
an
meiner
Seite
bist?
เธออย่านะอย่าปล่อยให้ฉัน
Lass
mich
bitte
nicht,
เพ้อไปวันวันอย่างนี้
Tag
für
Tag
so
schwärmen.
ช่วยเอามือเธอมาตบไปด้วยกัน
Hilf
mir,
indem
du
deine
Hand
zum
Klatschen
reichst,
เราคงมีวันนั้นที่แสนดี
wir
werden
diesen
schönen
Tag
haben.
คำว่ารักฉันพูดมาตลอดเลย
Das
Wort
Liebe
habe
ich
immer
gesagt,
อย่างที่เธอเคยเคยได้รับฟัง
so
wie
du
es
immer
gehört
hast.
แต่เธอก็รู้คนเรามันตบมือข้างเดียวไม่ดัง
Aber
du
weißt,
man
kann
nicht
mit
einer
Hand
klatschen.
ฉันเลยต้องมามาขอความเมตตาซักครั้ง
Deshalb
muss
ich
dich
um
einen
Gefallen
bitten.
เธอจะรักฉันได้ไหม
Wirst
du
mich
lieben
können?
ถ้าเธอยังไม่รักใคร
Wenn
du
noch
niemanden
liebst,
อยากให้เธอเปิดใจให้กัน
möchte
ich,
dass
du
dein
Herz
für
mich
öffnest.
ขอสัญญาด้วยชีวิตฉัน
Ich
verspreche
dir
bei
meinem
Leben,
ว่าจะไม่ทำให้เธอต้องเสียใจ
dass
ich
dich
niemals
traurig
machen
werde.
ได้โปรดรักฉันได้ไหมขอร้อง
Bitte,
liebe
mich,
ich
flehe
dich
an.
ไม่อยากต้องเห็นเธอเป็นของใคร
Ich
will
dich
nicht
als
Eigentum
eines
anderen
sehen.
จะอยู่บนโลกนี้ยังไง
Wie
soll
ich
auf
dieser
Welt
leben,
ถ้าไม่มีเธอเคียงข้างกัน
wenn
du
nicht
an
meiner
Seite
bist?
คำว่ารักฉันพูดมาตลอดเลย
Das
Wort
Liebe
habe
ich
immer
gesagt,
อย่างที่เธอเคยเคยได้รับฟัง
so
wie
du
es
immer
gehört
hast.
แต่เธอก็รู้คนเรามันตบมือข้างเดียวไม่ดัง
Aber
du
weißt,
man
kann
nicht
mit
einer
Hand
klatschen.
ฉันเลยต้องมามาขอความเมตตาซักครั้ง
Deshalb
muss
ich
dich
um
einen
Gefallen
bitten.
เธอจะรักฉันได้ไหม
Wirst
du
mich
lieben
können?
ถ้าเธอยังไม่รักใคร
Wenn
du
noch
niemanden
liebst,
อยากให้เธอเปิดใจให้กัน
möchte
ich,
dass
du
dein
Herz
für
mich
öffnest.
ขอสัญญาด้วยชีวิตฉัน
Ich
verspreche
dir
bei
meinem
Leben,
ว่าจะไม่ทำให้เธอต้องเสียใจ
dass
ich
dich
niemals
traurig
machen
werde.
ได้โปรดรักฉันได้ไหมขอร้อง
Bitte,
liebe
mich,
ich
flehe
dich
an.
ไม่อยากต้องเห็นเธอเป็นของใคร
Ich
will
dich
nicht
als
Eigentum
eines
anderen
sehen.
จะอยู่บนโลกนี้ยังไง
Wie
soll
ich
auf
dieser
Welt
leben,
ถ้าไม่มีเธอเคียงข้างกัน
wenn
du
nicht
an
meiner
Seite
bist?
จะอยู่บนโลกนี้ยังไง
Wie
soll
ich
auf
dieser
Welt
leben,
ถ้าไม่มีเธอมารักฉัน
wenn
du
mich
nicht
liebst?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Preeyawit Niljullaka, Nueawong Taiprayu
Album
Endless
date de sortie
27-04-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.