Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jardín del Amor
Garten der Liebe
Yo
te
dare
toda
mi
vida
Ich
werde
dir
mein
ganzes
Leben
geben
Todas
mis
fuerzas
y
mi
fe
All
meine
Kraft
und
meinen
Glauben
Todos
mis
secretos
toda
la
inspiracion
All
meine
Geheimnisse,
all
die
Inspiration
Por
la
luna
por
ti
vivire.
Für
den
Mond,
für
dich
werde
ich
leben.
Yo
te
amare
siempre
y
por
siempre
Ich
werde
dich
immer
und
ewig
lieben
Bajo
el
mandato
de
la
eternidad
Unter
dem
Gebot
der
Ewigkeit
No
te
olvidare
eso
lo
juro
por
dios
Ich
werde
dich
nicht
vergessen,
das
schwöre
ich
bei
Gott
Por
las
estrellas,
por
el
sol,
por
el
mar.
Bei
den
Sternen,
bei
der
Sonne,
beim
Meer.
Te
besare,
me
abrazaras
Ich
werde
dich
küssen,
du
wirst
mich
umarmen
Y
asi
los
dos
Und
so
wir
beide
Juntos
podremos
Zusammen
können
wir
Llegar
al
jardin
del
amor.
Den
Garten
der
Liebe
erreichen.
Y
si
no
estas
o
si
te
has
ido
Und
wenn
du
nicht
da
bist
oder
wenn
du
gegangen
bist
Bajo
el
dictamen
de
la
fatalidad
Unter
dem
Diktat
des
Schicksals
Te
recordare
mientras
yo
viva
Werde
ich
mich
an
dich
erinnern,
solange
ich
lebe
Aun
que
no
hayas
existido
jamas.
Auch
wenn
du
niemals
existiert
hast.
Te
besare,
me
abrazaras
Ich
werde
dich
küssen,
du
wirst
mich
umarmen
Y
asi
los
dos
Und
so
wir
beide
Juntos
podremos
Zusammen
können
wir
Llegar
al
jardin
del
amor.
Den
Garten
der
Liebe
erreichen.
Te
besare,
me
abrazaras
Ich
werde
dich
küssen,
du
wirst
mich
umarmen
Y
asi
los
dos
Und
so
wir
beide
Juntos
podremos
Zusammen
können
wir
Llegar
al
jardin
del
amor.
Den
Garten
der
Liebe
erreichen.
Al
jardin
del
amor
Zum
Garten
der
Liebe
Al
jardin
del
amor.
Zum
Garten
der
Liebe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Monroy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.