Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ven
a
beber
conmigo
en
doce
copas
Выпей
со
мной
двенадцать
чашек
Doce
campanas,
esta
medianoche
двенадцать
колоколов
сегодня
вечером
Escucharás
al
bronce
congelado
Ты
будешь
слушать
застывшую
бронзу
Tañendo
nuestro
adiós
con
doce
voces
Прощаемся
двенадцатью
голосами
Ven
a
besar
conmigo
en
doce
copos
Поцелуй
меня
в
двенадцать
хлопьев
La
nieve
amarga
que
fundó
el
invierno
Горький
снег,
породивший
зиму
Sobre
la
altura
de
mis
sienes
y
este
О
высоте
моих
висков
и
этом
Desamparado
corazón
que
tengo
Беспомощное
сердце,
которое
у
меня
есть
Ven
a
morder
conmigo
en
doce
gritos
Давай
укусим
меня
в
двенадцать
криков
Los
labios
de
un
dolor
ya
redoblado
Губы
уже
удвоенной
боли
Será
la
última
boca
que
tú
beses
Это
будет
последний
рот,
который
ты
поцелуешь
Cuando
vayas
camino
del
ocaso
Когда
вы
идете
к
закату
No
bien
bebas
conmigo
el
sorbo
amargo
Как
только
ты
выпьешь
со
мной
горький
глоток
En
la
voz
gris
de
los
metales
ciegos
В
сером
голосе
слепых
металлов
Vendrá
esta
medianoche
repicando
Это
придет
в
эту
полночь
La
eternidad
de
nuestros
dos
destierros
Вечность
наших
двух
изгнанников
Ven
a
morder
conmigo
en
doce
gritos
Давай
укусим
меня
в
двенадцать
криков
Los
labios
de
un
dolor
ya
redoblado
Губы
уже
удвоенной
боли
Será
la
última
boca
que
tú
beses
Это
будет
последний
рот,
который
ты
поцелуешь
Cuando
vayas
camino
del
ocaso
Когда
вы
идете
к
закату
No
bien
bebas
conmigo
el
sorbo
amargo
Как
только
ты
выпьешь
со
мной
горький
глоток
En
la
voz
gris
de
los
metales
ciegos
В
сером
голосе
слепых
металлов
Vendrá
esta
medianoche
repicando
Это
придет
в
эту
полночь
La
eternidad
de
nuestros
dos
destierros
Вечность
наших
двух
изгнанников
Ven
a
besar
conmigo
en
doce
copos
Поцелуй
меня
в
двенадцать
хлопьев
La
nieve
amarga
que
fundó
el
invierno
Горький
снег,
породивший
зиму
Sobre
la
altura
de
mis
sienes
y
este
О
высоте
моих
висков
и
этом
Desamparado
corazón
que
tengo
Беспомощное
сердце,
которое
у
меня
есть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horacio Salinas, Patricia Mans
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.