Inti Illimani - América Novia Mía - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Inti Illimani - América Novia Mía




América Novia Mía
Моя возлюбленная Америка
Morena américa mía litoral
Смуглая моя Америка, побережье,
El viento peina tu pelo de cristal
Ветер ласкает твои хрустальные волосы.
Tu pecho de tierra oscura mineral
Твоя грудь из темной земли, минеральная,
Modula en el canto de oro del trigal
Звучит в золотой песне пшеничного поля.
América novia mía este cantar
Америка, возлюбленная моя, эта песня
Despierta el canto del pueblo en voz de mar
пробуждает песнь народа, словно голос моря.
La libertad ha salido a navegar
Свобода вышла в плавание,
Es hora de combatir y caminar
Настало время бороться и идти вперед.
América novia mía tómame
Америка, возлюбленная моя, прими меня,
Entre tus brazos mulatos cíñeme
Обними своими мулаткиными руками,
En la boca tus dulzores viérteme
Излей в мои уста свою сладость,
Y el pecho de resplandores lléname
И наполни мою грудь сиянием.
Morena américa mía, la traición
Смуглая моя Америка, предательство,
La hiedra del mal saltó a tu corazón
Плющ зла обвился вокруг твоего сердца.
La sangre cubrió de flores el cañón
Кровь покрыла цветами пушки,
La selva vuelve a latir en la canción
Джунгли снова бьются в песне.
América novia mía con afán
Америка, возлюбленная моя, с рвением
Tus hijos vino de caña te darán
Твои сыновья дадут тебе тростниковое вино,
Amargo pero tan nuestro ya verás
Горькое, но такое наше, ты увидишь,
Tan nuestro que será dulce sentirás
Такое наше, что почувствуешь его сладость.
América novia mía con afán
Америка, возлюбленная моя, с рвением,
Los dulces días antiguos volverán
Старые добрые дни вернутся,
Los trazos del alba un beso te darán
Лучи рассвета поцелуют тебя,
Las noches del forastero llegarán
Ночи чужеземца наступят.
Morena américa mía no hay dolor
Смуглая моя Америка, нет боли,
Al cual el hombre no aplaste triunfador
Которую человек не сокрушит, как победитель.
Es duro el camino del libertador
Тяжел путь освободителя,
Es largo el regreso del conquistador
Долог путь возвращения завоевателя.





Writer(s): PATRICIO MANNS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.