Inti Illimani - Cantantes Invisibles - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Inti Illimani - Cantantes Invisibles




Cantantes Invisibles
Invisible Singers
Inútil es prohibir
It's useless to forbid
O quedarse indiferente
Or to remain indifferent
Porque los cantos de la gente
Because the songs of the people
Siempre andarán por ahí.
Will always be there.
Nacen en la intimidad
They are born in intimacy
Van levantando su trino
Their melodies rise and soar
En todo hogar hacen nido
They make their nests in every home
Y aullentan la soledad.
And ward off loneliness.
Entonan los pensamientos
They sing the thoughts
Y los deseos profundos
And the deep desires
Cruzan lugares del mundo
They cross the world
Aunque cante en cautiverio
Even though they sing in captivity
Y saben ser oración
And they know how to be the prayer
De los amores perdidos
Of lost loves
Y acompañar en el camino
And to accompany on the path
Que lleva a un tiempo mejor.
That leads to a better time.
Y la ciudad se corona de cantantes invisibles
And the city is crowned with invisible singers
Que con el verso se miden pues su canto reflexiona.
Who are measured by their verses as their song reflects.
Saben cantar de memoria del amor y sus verdades
They know how to sing from memory of love and its truths
Y cantar de carnavales bajo el haz de las estrellas
And to sing of carnivals under the kiss of the stars
Señalando la belleza de las proezas terrenales.
Pointing out the beauty of earthly feats.
Con ese don natural
With that natural gift
Y la virtud más genuina
And the most genuine virtue
Saben cantarle a la vida
They know how to sing to life
Con toda la libertad.
With all their freedom.
Pueden sembrar la amistad
They can sow friendship
Multiplicar la semilla,
Multiply the seeds,
Pueden tambien ser esgrima con su ironia y verdad
They can also be a weapon with their irony and truth
El canto tiene poder,
Song has power,
Tiene la fe que alucina
It has the faith that hallucinates
La voluntad colectiva
The collective will
Puede ser ola en el mar
Can be a wave in the ocean
Y en ese viento marino
And in that ocean wind
Puede cambiarse la historia
History can be changed
Para nombrar en la gloria
To name in glory
Al pan, pan y al vino, vino
Bread by its name and wine by its name
Y la ciudad se corona de cantantes invisibles
And the city is crowned with invisible singers
Que con el verso se miden pues su canto reflexiona.
Who are measured by their verses as their song reflects.
Saben cantar de memoria del amor y sus verdades
They know how to sing from memory of love and its truths
Y cantar de carnavales bajo el haz de las estrellas
And to sing of carnivals under the kiss of the stars
Señalando la más bella de las proezas terrenales.
Pointing out the most beautiful of earthly feats.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.