Paroles et traduction Inti Illimani - Cantantes Invisibles
Cantantes Invisibles
Invisible Singers
Inútil
es
prohibir
It's
useless
to
forbid
O
quedarse
indiferente
Or
to
remain
indifferent
Porque
los
cantos
de
la
gente
Because
the
songs
of
the
people
Siempre
andarán
por
ahí.
Will
always
be
there.
Nacen
en
la
intimidad
They
are
born
in
intimacy
Van
levantando
su
trino
Their
melodies
rise
and
soar
En
todo
hogar
hacen
nido
They
make
their
nests
in
every
home
Y
aullentan
la
soledad.
And
ward
off
loneliness.
Entonan
los
pensamientos
They
sing
the
thoughts
Y
los
deseos
profundos
And
the
deep
desires
Cruzan
lugares
del
mundo
They
cross
the
world
Aunque
cante
en
cautiverio
Even
though
they
sing
in
captivity
Y
saben
ser
oración
And
they
know
how
to
be
the
prayer
De
los
amores
perdidos
Of
lost
loves
Y
acompañar
en
el
camino
And
to
accompany
on
the
path
Que
lleva
a
un
tiempo
mejor.
That
leads
to
a
better
time.
Y
la
ciudad
se
corona
de
cantantes
invisibles
And
the
city
is
crowned
with
invisible
singers
Que
con
el
verso
se
miden
pues
su
canto
reflexiona.
Who
are
measured
by
their
verses
as
their
song
reflects.
Saben
cantar
de
memoria
del
amor
y
sus
verdades
They
know
how
to
sing
from
memory
of
love
and
its
truths
Y
cantar
de
carnavales
bajo
el
haz
de
las
estrellas
And
to
sing
of
carnivals
under
the
kiss
of
the
stars
Señalando
la
belleza
de
las
proezas
terrenales.
Pointing
out
the
beauty
of
earthly
feats.
Con
ese
don
natural
With
that
natural
gift
Y
la
virtud
más
genuina
And
the
most
genuine
virtue
Saben
cantarle
a
la
vida
They
know
how
to
sing
to
life
Con
toda
la
libertad.
With
all
their
freedom.
Pueden
sembrar
la
amistad
They
can
sow
friendship
Multiplicar
la
semilla,
Multiply
the
seeds,
Pueden
tambien
ser
esgrima
con
su
ironia
y
verdad
They
can
also
be
a
weapon
with
their
irony
and
truth
El
canto
tiene
poder,
Song
has
power,
Tiene
la
fe
que
alucina
It
has
the
faith
that
hallucinates
La
voluntad
colectiva
The
collective
will
Puede
ser
ola
en
el
mar
Can
be
a
wave
in
the
ocean
Y
en
ese
viento
marino
And
in
that
ocean
wind
Puede
cambiarse
la
historia
History
can
be
changed
Para
nombrar
en
la
gloria
To
name
in
glory
Al
pan,
pan
y
al
vino,
vino
Bread
by
its
name
and
wine
by
its
name
Y
la
ciudad
se
corona
de
cantantes
invisibles
And
the
city
is
crowned
with
invisible
singers
Que
con
el
verso
se
miden
pues
su
canto
reflexiona.
Who
are
measured
by
their
verses
as
their
song
reflects.
Saben
cantar
de
memoria
del
amor
y
sus
verdades
They
know
how
to
sing
from
memory
of
love
and
its
truths
Y
cantar
de
carnavales
bajo
el
haz
de
las
estrellas
And
to
sing
of
carnivals
under
the
kiss
of
the
stars
Señalando
la
más
bella
de
las
proezas
terrenales.
Pointing
out
the
most
beautiful
of
earthly
feats.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Esencial
date de sortie
13-06-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.