Inti Illimani - Corrido de la Soberbia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Inti Illimani - Corrido de la Soberbia




Corrido de la Soberbia
Баллада о гордыне
Escucha que eres la dueña de este mundo,
Послушай ты, хозяйка мира всего,
Pues yo estoy dentro de este mundo donde mandas,
Ведь я живу в этом мире, где ты повелеваешь,
Soy nada más que un bardo altivo y vagabundo
Я всего лишь бард, гордый и бродячий,
Que sabe siempre claramente por donde anda.
Всегда ясно знающий, куда свой путь держу.
En los vagones de este tren que es el vivir,
В вагонах поезда жизни мчимся мы,
Viajas en clase de primera, alta la frente.
Ты в первом классе, с высоко поднятой головой.
Yo vago a pie con mi rutina de morir
Я бреду пешком, с моей рутиной умирания,
Y hasta mi muerte va en tercera solamente.
И даже смерть моя в третьем классе едет со мной.
Andas del brazo por la vida con la buena
Ты под руку с удачей идешь по жизни,
Y tus caminos suben siempre como escalas.
И пути твои всегда взбираются вверх, как лестницы.
En mi existencia duermo apenas con la pena
В моем существовании я едва сплю от печали,
Y si me cuelgo de una estrella es de la mala.
И если хватаюсь за звезду, то за падающую.
La playa, el sol, el mar, la luz costeña
Пляж, солнце, море, прибрежный свет,
Son esas joyas con que adornas tu relajo.
Вот те драгоценности, которыми ты украшаешь свой досуг.
El frío, el polvo, el viento, el trago, son mis señas
Холод, пыль, ветер, выпивка мои приметы,
Y la fatiga, mi corona de trabajo.
И усталость моя трудовая корона.
La trasnochada se inventó para tus besos
Бессонные ночи придуманы для твоих поцелуев,
Y en muchos brazos amaneces mensualmente.
И в разных объятиях ты просыпаешься каждый месяц.
A la noche me congela hasta los huesos
Меня же ночь промораживает до костей,
Y ni las copas te me arrancan de la mente.
И никакое вино не вырвет тебя из моих мыслей.
Así transcurre tu dorada complacencia
Так протекает твоя золотая безмятежность,
Y así también mi repetida incertidumbre,
И так же моя повторяющаяся неуверенность,
Me haces creer que nos separa la decencia,
Ты заставляешь меня верить, что нас разделяет приличие,
Cuando en verdad nos tiene lejos la costumbre.
Когда на самом деле нас разделяет привычка.
Hasta que un día se den vuelta los papeles
Но однажды все переменится,
Y nuestras rutas se nos vayan acercando.
И наши пути начнут сближаться.
La vida busca como el agua los niveles:
Жизнь, как вода, стремится к одному уровню:
Cuídate bien porque el momento está llegando
Берегись, потому что этот момент приближается.





Writer(s): patricio manns, horacio salinas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.