Inti Illimani - Cueca de las fuerzas armadas y carabineros - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Inti Illimani - Cueca de las fuerzas armadas y carabineros




Mi vida los carabineros tienen
Моя жизнь у карабинеров есть
Mi vida, que ser hermanos del pueblo
Моя жизнь, чем быть братьями народа,
Mi vida y el gobierno de Don Chicho
Моя жизнь и правительство Дона Чичо
Mi vida, va nombrando sus compañeros.
Моя жизнь, он называет своих товарищей.
Con un carabinero
С карабинером
Bueno y valiente
Хороший и смелый
Resultarán las cosas
Все получится.
Muy diferentes
Очень разные
Bien diferentes, sí,
Ну разные, да.,
Yo se lo digo:
Я говорю ему.:
El gobierno del pueblo
Народное правительство
Tiene un sentido
Это имеет смысл
Con sentido de clase
С чувством класса
Ahora se hace.
Теперь это сделано.
Mi vida en Chile los militares
Моя жизнь в Чили военные
Mi vida, saben portarse derechos
Моя жизнь, они знают, как вести себя правильно.
Mi vida echándole pa' delante
Моя жизнь бросает его вперед.
Mi vida, codo a codo con el pueblo.
Моя жизнь, бок о бок с народом.
La bandera y sus hijos
Флаг и его дети
Si se respetan
Если они уважают друг друга
Son para defenderla
Они должны защищать ее.
Con diente y muela.
С зубом и зубом.
Con diente y muela, sí,
С зубом и зубом, да.,
Y el uniforme
И мундир
Mantenerlo al servicio
Держите его на службе
De un pueblo noble.
Из благородного народа.
El pueblo uniformao
Народ uniformao
Son los pelaos.
Это же пелаос.





Writer(s): julio rojas, sergio "el checo" ortega


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.