Inti Illimani - La denuncia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Inti Illimani - La denuncia




La denuncia
Обвинение
Ya está corrido el telón
Занавес уже поднят,
La fiesta sigue su curso
Праздник идет своим чередом.
Mi largo y triste discurso
Моя долгая и печальная речь
Es parte de la función.
Часть представления.
Les doy la continuación
Я продолжаю,
Porque eso es lo prometido
Ведь это было обещано.
Despéjense los sentidos
Проясните свои чувства
Y tengan comprobación.
И получите подтверждение.
La prueba será el testigo
Доказательством будет свидетель,
Aquí la tengo en la mano
Он здесь, у меня в руках,
Pa' condenar al villano
Чтобы осудить злодея,
Que tengo por enemigo.
Которого я считаю врагом.
Mis cantos desatan nudos
Мои песни развязывают узлы,
Aquí va el primer disparo.
Вот первый выстрел.
No han de pasar por el aro
Мои стихи не пройдут сквозь игольное ушко
Mis versos por el saludo.
Ради простого приветствия.
Hacia mediados de invierno
В середине зимы,
Cuando las noches son crudas
Когда ночи суровы,
Vemos a tanta criatura
Мы видим так много созданий,
Peleando ya en este infierno
Сражающихся уже в этом аду.
Más bien me venga la muerte
Пусть лучше меня настигнет смерть,
Que seguir viendo este ejemplo.
Чем видеть этот пример.
El pobre vive en silencio
Бедняк живет в молчании
Y sufre ya muy cruel castigo
И терпит жестокое наказание,
De ver a sus diez chiquillos
Видя своих десятерых детей
En la miseria y el vicio.
В нищете и пороке.
Al borde del precipicio
На краю пропасти
Se está agusanando el trigo.
Черви точат пшеницу.
No puede ni el más flamante
Даже самый блистательный не может
Pasar en indiferencia
Оставаться равнодушным,
Si brilla en nuestra conciencia
Если в нашей совести сияет
Amor por los semejantes.
Любовь к ближнему.
Es una infamia muy dura
Это тяжкое бесчестье,
Que no se salven del foso.
Что они не спасаются от ямы.
El dolor es oprobioso
Боль позорна,
Y pregunto de partida
И я спрашиваю с самого начала,
Si la justicia en la vida
Существует ли справедливость в жизни
Existe pa' los rotosos.
Для оборванцев?
Los llevan por el calvario
Их ведут по дороге скорби,
Cargados con una cruz
Нагруженных крестом,
Les niegan hasta la luz
Им отказывают даже в свете,
Los ciegan con su sudario
Их ослепляет саван.
Los dejan sin los rosales
Их оставляют без роз,
Sin aire y sin manantiales.
Без воздуха и без источников.
De qué nos sirven los templos
Зачем нам храмы,
De qué el sol y el aire puro
Зачем солнце и чистый воздух,
Cuando su sol es oscuro
Когда их солнце темно,
Y va caminando a tientas.
И они идут на ощупь?
Necesito un lazarillo
Мне нужен поводырь,
Que me alumbre este tormento.
Чтобы осветить эту муку.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.