Inti Illimani - La Muerte no Va Conmigo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Inti Illimani - La Muerte no Va Conmigo




La Muerte no Va Conmigo
Death Isn't Coming With Me
La muerte no va conmigo
Death isn't coming with me
La vida va en fuego entero,
Life goes in pure fire,
Me plazco en sangrar la sombra
I take pleasure in bleeding the shadow
Del carnicero.
Of the butcher.
La muerte no va conmigo
Death isn't coming with me
La extravié de mi escarcela,
I lost it from my purse,
No corta rabo ni oreja,
It doesn't cut tail or ear,
Ni duerme en vela.
Nor does it sleep awake.
Cuando la mano recurre
When the hand resorts
A este supremo argumento
To this supreme argument
Se va nublando el camino,
The path becomes cloudy,
Naufragan los elementos,
The elements are shipwrecked,
Soplan los vientos contrarios
Contrary winds blow
Y se hunden los miramientos.
And the considerations sink.
Hoy se piensa que en vez de arar,
Today it is thought that instead of plowing,
De amar y volar,
Of loving and flying,
De abrir y cantar
Of opening and singing
Es mejor matar.
It is better to kill.
La muerte no va conmigo
Death isn't coming with me
La borro sobre mi tapa,
I erase it on my top,
La arrío de mi lucero,
I lower it from my star,
La rebajo con mi capa,
I cut it with my cape,
La insulto con mi sombrero
I insult it with my hat
Y la degüello en mi mapa.
And I slit its throat on my map.
El futuro es de la vida,
The future belongs to life,
Los pueblos aman la vida,
The peoples love life,
Lo muerto no,
The dead don't,
La muerte no,
Death doesn't,
Los muertos no.
The dead don't.
La muerte no va conmigo
Death isn't coming with me
La vida va en fuego entero,
Life goes in pure fire,
Me plazco en sangrar la sombra
I take pleasure in bleeding the shadow
Del carnicero.
Of the butcher.
La muerte no va conmigo
Death isn't coming with me
La extravié de mi escarcela,
I lost it from my purse,
No corta rabo ni oreja,
It doesn't cut tail or ear,
Ni duerme en vela.
Nor does it sleep awake.
La muerte no va conmigo
Death isn't coming with me
Y a quien haga el desacato
And whoever does the disrespect
Lo mato con estas manos,
I kill them with these hands,
Mato y remato.
I kill and finish off.





Writer(s): patricio manns, horacio salinas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.