Paroles et traduction Inti Illimani - La Muerte no Va Conmigo
La Muerte no Va Conmigo
Death Isn't Coming With Me
La
muerte
no
va
conmigo
Death
isn't
coming
with
me
La
vida
va
en
fuego
entero,
Life
goes
in
pure
fire,
Me
plazco
en
sangrar
la
sombra
I
take
pleasure
in
bleeding
the
shadow
Del
carnicero.
Of
the
butcher.
La
muerte
no
va
conmigo
Death
isn't
coming
with
me
La
extravié
de
mi
escarcela,
I
lost
it
from
my
purse,
No
corta
rabo
ni
oreja,
It
doesn't
cut
tail
or
ear,
Ni
duerme
en
vela.
Nor
does
it
sleep
awake.
Cuando
la
mano
recurre
When
the
hand
resorts
A
este
supremo
argumento
To
this
supreme
argument
Se
va
nublando
el
camino,
The
path
becomes
cloudy,
Naufragan
los
elementos,
The
elements
are
shipwrecked,
Soplan
los
vientos
contrarios
Contrary
winds
blow
Y
se
hunden
los
miramientos.
And
the
considerations
sink.
Hoy
se
piensa
que
en
vez
de
arar,
Today
it
is
thought
that
instead
of
plowing,
De
amar
y
volar,
Of
loving
and
flying,
De
abrir
y
cantar
Of
opening
and
singing
Es
mejor
matar.
It
is
better
to
kill.
La
muerte
no
va
conmigo
Death
isn't
coming
with
me
La
borro
sobre
mi
tapa,
I
erase
it
on
my
top,
La
arrío
de
mi
lucero,
I
lower
it
from
my
star,
La
rebajo
con
mi
capa,
I
cut
it
with
my
cape,
La
insulto
con
mi
sombrero
I
insult
it
with
my
hat
Y
la
degüello
en
mi
mapa.
And
I
slit
its
throat
on
my
map.
El
futuro
es
de
la
vida,
The
future
belongs
to
life,
Los
pueblos
aman
la
vida,
The
peoples
love
life,
Lo
muerto
no,
The
dead
don't,
La
muerte
no,
Death
doesn't,
Los
muertos
no.
The
dead
don't.
La
muerte
no
va
conmigo
Death
isn't
coming
with
me
La
vida
va
en
fuego
entero,
Life
goes
in
pure
fire,
Me
plazco
en
sangrar
la
sombra
I
take
pleasure
in
bleeding
the
shadow
Del
carnicero.
Of
the
butcher.
La
muerte
no
va
conmigo
Death
isn't
coming
with
me
La
extravié
de
mi
escarcela,
I
lost
it
from
my
purse,
No
corta
rabo
ni
oreja,
It
doesn't
cut
tail
or
ear,
Ni
duerme
en
vela.
Nor
does
it
sleep
awake.
La
muerte
no
va
conmigo
Death
isn't
coming
with
me
Y
a
quien
haga
el
desacato
And
whoever
does
the
disrespect
Lo
mato
con
estas
manos,
I
kill
them
with
these
hands,
Mato
y
remato.
I
kill
and
finish
off.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): patricio manns, horacio salinas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.