Inti Illimani - Los parientes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Inti Illimani - Los parientes




Los parientes
Relatives
Cantar es lindo deleite
Singing is a lovely delight
Mucho mejor con guitarra,
Much better with a guitar,
Quien le hace el quite a la farra
Whoever avoids the party
Se va como por aceite.
Will leave as if on oil.
Sin mañas y sin afeites
Without tricks and without affectation
Puede llegar la cantora,
The singer may arrive,
Cantarle a la buena aurora
Singing to the good dawn
Como lo hace el chincolito
As the songbird does
O cantarle al angelito
Or singing to the angel
Como la Virgen Señora.
Like the Virgin Mary.
A eso vengo mis señores,
That's why I come, my lords,
A cantar cantos colmados
To sing songs filled
De versos tan delicados
With verses so delicate
Como perfectos primores.
As perfect primordials.
Aquí mostrarán dolores,
Here they will show sorrows,
Allá pedirán mudanzas
There they will ask for changes
Llenas de fe y esperanzas
Filled with faith and hope
De nuestros amargos males.
Of our bitter evils.
Fatal entre los fatales
Fatal among the fatal
Yo seguiré estas andanzas.
I will follow these adventures.
Empezaré del comienzo
I will start from the beginning
Sin perder ningún detalle,
Without losing any detail,
Espero que no me falle
I hope what I intend to tell you
Lo que contarles yo pienso.
Will not fail me.
A lo mejor no convenzo
Maybe I won't convince you
Con mi pobre inspiración.
With my poor inspiration.
Se larga la descripción
The description goes on
Sin coilas y sin engaños
Without tricks and without deception
Reculando algunos años
Going back some years
Y mudando al caserón.
And moving to the big house.
Ya están sonando instrumentos
Instruments are already sounding
Y diré con gran estilo
And I will say with great style
Señores demen permiso
Ladies and gentlemen, give me permission
Aquí presento a mi abuelo:
I present to you my grandfather:
José Calixto su nombre
José Calixto his name
Fue bastante respetao
He was very respected
Amistoso y bien letrao
Amiable and very literate
Su talento les asombre.
His talent amazes them.
Mas le aumenté su renombre
But I increased his fame
Al decidir muy en breve
When he decided very soon
No más entre marte'y jueves
No more between Tuesday and Thursday
Procura mostrar su honor
He tries to show his honor
Defendiendo el tricolor
Defending the tricolor
Del año setenta y nueve.
Of the year seventy-nine.
En la ciudad de Chillán
In the city of Chillán
Vivía en un caserón
He lived in a big house
Dueño de una población
Owner of a town
De gran popularidad.
Of great popularity.
Pa'mayor autoridad
For greater authority
Manda a su hijo a la escuela
He sends his son to school
Y a petición de mi abuela
And at my grandmother's request
Le va a enseñar a solfear
He will teach him to solfège
Para una orquesta formar
For an orchestra
De arpa, violín y vihuela.
Of harp, violin and vihuela.
Ya ven mi abuelo José
You see my grandfather José
Con la música en la mente
With music in mind
Y quién hubo más prudente
And who was wiser
Como mi otro abuelo fue:
As my other grandfather was:
Mi abuelo por parte'e maire
My grandfather on my mother's side
Era inquilino mayor
Was a senior tenant
Capataz y cuidaor
Foreman and caretaker
Poco menos que del aire.
Little less than of the air.
El rico con su donaire
The rich man with his charm
Lo tenía de obligao
Had him obligated
Caballerizo montao
Mounted stableboy
De viñatero y rondín,
Of winemaker and roundsman,
Podador en el jardín
Pruner in the garden
Y hortalicero forzao.
And forced vegetable gardener.
Al verlo a primera vista
When you see him at first sight
Parece mi lindo abuelo
My beautiful grandfather seems
Algún arcángel del cielo
Some archangel from heaven
Gemelo de un Juan Bautista.
Twin of a John the Baptist.
Azules sus pupilitas,
Blue his pupils,
Dorada su cabellera,
Golden his hair,
Montao en su yegua overa
Mounted on his overo mare
No hay niña que no lo mire
There is no girl who does not look at him
Ni vieja que no suspire
Nor an old woman who does not sigh
Por detracito'e mi abuela.
To get a little bit of my grandmother.
Me pongo a pensar un rato
I start to think for a while
Y mis taitas aparecen
And my fathers appear
Ojalá aquí deletree
May I spell out here
Con claridez sus retratos:
Their portraits with clarity:
Mi taita fue muy letrario
My father was very literary
Pa'profesor estudió
He studied to be a teacher
Y a las escuelas llegó
And he came to schools
A enseñar su diccionario.
To teach his dictionary.
Mi mamá como canario
My mom like a canary
Nació en un campo florio
Was born in a flowery field
Como zorzal entumio
Like a nightingale
Creció entre la candelilla
She grew up among the rushlight
Conoció lo que es la trilla
She knew what threshing is
La molienda, el amasijo.
The milling, the kneading.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.