Paroles et traduction Intizar - Kendime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yağmur
yağmış
gözlerini
getir
de
ben
öpeyim
Дождь
прошел,
принеси
свои
глаза,
позволь
мне
их
поцеловать.
Yere
göğe
sığmaz
aşktan
bir
tek
sana
vereyim
Любовь,
которой
тесно
на
земле
и
на
небесах,
я
подарю
лишь
тебе
одной.
Sen
göğsünü
toprak
eyle,
yanlız
ben
gömüleyim
Ты
сделай
свою
грудь
землей,
и
позволь
мне
быть
похороненным
только
в
ней.
Bana
aşka
kıymayan
bir
aşk
ver
Дай
мне
любовь,
которая
не
боится
любить.
Aç
da
gözlerini
bizi
Allah'a
göster
Открой
свои
глаза,
покажи
нас
Богу.
Gel
terini
ben
sileyim,
aşkla
koynuna
gireyim
Позволь
мне
вытереть
твой
пот
и
с
любовью
войти
в
твои
объятия.
İlahi
aşk
nikahında
sana
gönlümü
vereyim
На
божественном
брачном
ложе
любви
я
отдам
тебе
свое
сердце.
Al
canımı
al
vereyim,
sen
sev
kendime
geleyim
Забери
мою
жизнь,
забери,
отдай,
люби
меня,
и
я
приду
в
себя.
Varlığın
bir
dua
gibi,
bak
da
huzura
ereyim
Твое
существование
подобно
молитве,
взгляни,
и
я
обрету
покой.
Varlığın
bir
dua
gibi,
bak
da
huzura
ereyim
Твое
существование
подобно
молитве,
взгляни,
и
я
обрету
покой.
Aklımı
alan
yüreğin
şahidi
her
rüyamın
Твое
сердце,
захватившее
мой
разум,
— свидетель
каждого
моего
сна.
Suskunluğun
dilisin
sen,
gördüğüm
bu
dünyanın
Твое
молчание
— язык
этого
мира,
который
я
вижу.
Sevmek
seninle
çok
güzel,
zamanıdır
kalmanın
Любить
с
тобой
так
прекрасно,
настало
время
остаться.
En
yüce
duyguların
sahibisin
sen
Ты
обладательница
самых
возвышенных
чувств.
Sonsuza
dek
sarılsak
ve
hiç
gitmesen
Если
бы
мы
могли
обниматься
вечно
и
ты
никогда
не
уходила.
Gel
terini
ben
sileyim,
aşkla
koynuna
gireyim
Позволь
мне
вытереть
твой
пот
и
с
любовью
войти
в
твои
объятия.
İlahi
aşk
nikahında
sana
gönlümü
vereyim
На
божественном
брачном
ложе
любви
я
отдам
тебе
свое
сердце.
Al
canımı
al
vereyim,
sen
sev
kendime
geleyim
Забери
мою
жизнь,
забери,
отдай,
люби
меня,
и
я
приду
в
себя.
Varlığın
bir
dua
gibi,
bak
da
huzura
ereyim
Твое
существование
подобно
молитве,
взгляни,
и
я
обрету
покой.
Varlığın
bir
dua
gibi,
bak
da
huzura
ereyim
Твое
существование
подобно
молитве,
взгляни,
и
я
обрету
покой.
Gel
terini
ben
sileyim,
aşkla
koynuna
gireyim
Позволь
мне
вытереть
твой
пот
и
с
любовью
войти
в
твои
объятия.
Varlığın
bir
dua
gibi,
bak
da
kendime
geleyim
Твое
существование
подобно
молитве,
взгляни,
и
я
приду
в
себя.
Al
canımı
al
vereyim,
sen
sev
kendime
geleyim
Забери
мою
жизнь,
забери,
отдай,
люби
меня,
и
я
приду
в
себя.
Varlığın
bir
dua
gibi,
bak
da
huzura
ereyim
Твое
существование
подобно
молитве,
взгляни,
и
я
обрету
покой.
Varlığın
bir
dua
gibi,
bak
da
huzura
ereyim
Твое
существование
подобно
молитве,
взгляни,
и
я
обрету
покой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Intizar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.