Paroles et traduction Intizar - Kırdım Kalemini
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kırdım Kalemini
I Broke Your Pencil
Çok
şey
yitirmiş
ellerim
So
much
have
my
hands
lost
Eski
uğurlamalardan
From
the
old
send-offs
Çok
şey
yitirmiş
ellerim
So
much
have
my
hands
lost
Eski
uğurlamalardan
From
the
old
send-offs
Yine
mi
ağlıyorum?
Am
I
crying
again?
Yine
mi
yanıyorum?
Am
I
burning
again?
Mahrem
gözlerine
ben
To
your
private
eyes,
I
Yine
mi
ağlıyorum,
ah?
Am
I
crying
again,
ah?
Yine
mi
yanıyorum?
Am
I
burning
again?
Mahrem
gözlerine
ben
To
your
private
eyes,
I
Yüreğimin
kanını
içip
Drinking
the
blood
of
my
heart
Unutmak
istiyorum
seni
hatta
I
want
to
forget
even
you
Sen
eski
sen
olmadın
You
are
not
the
old
you
Ve
olamazsın
asla
And
you
can
never
be
Kırdım
kalemini
senin,
hayırsız
I
broke
your
pencil,
wretch
Yazamam
seni
kalbime
I
cannot
write
you
in
my
heart
Ne
taze
bahardan
kalan
o
gülüş
Neither
the
fresh
spring
smile
that
remains
Ne
pazara
döndü
bu
düş
Nor
this
dream
has
turned
into
a
market
Kırdım
kalemini
senin,
hayırsız
I
broke
your
pencil,
wretch
Yazamam
seni
kalbime
I
cannot
write
you
in
my
heart
Ne
taze
bahardan
kalan
o
gülüş
Neither
the
fresh
spring
smile
that
remains
Ne
pazara
döndü
bu
düş
Nor
this
dream
has
turned
into
a
market
Ne
çok
bulut
ve
okyanuslar
So
many
clouds
and
oceans
Yuttu
gözlerim
ardından
Swallowed
my
eyes
afterwards
Ne
çok
bulut
ve
okyanuslar
So
many
clouds
and
oceans
Yuttu
gözlerim
ardından
Swallowed
my
eyes
afterwards
Yine
mi
ağlıyorum?
Am
I
crying
again?
Yine
mi
yanıyorum?
Am
I
burning
again?
Hasret
gecelerine
ben
To
the
nights
of
longing,
I
Yine
mi
ağlıyorum,
ah?
Am
I
crying
again,
ah?
Yine
mi
yanıyorum?
Am
I
burning
again?
Hasret
gecelerine
ben
To
the
nights
of
longing,
I
Yüreğimin
kanını
içip
Drinking
the
blood
of
my
heart
Unutmak
istiyorum
seni
hatta
I
want
to
forget
even
you
Sen
eski
sen
olmadın
You
are
not
the
old
you
Ve
olamazsın
asla
And
you
can
never
be
Kırdım
kalemini
senin,
hayırsız
I
broke
your
pencil,
wretch
Yazamam
seni
kalbime
I
cannot
write
you
in
my
heart
Ne
taze
bahardan
kalan
o
gülüş
Neither
the
fresh
spring
smile
that
remains
Ne
pazara
döndü
bu
düş
Nor
this
dream
has
turned
into
a
market
Kırdım
kalemini
senin,
hayırsız
I
broke
your
pencil,
wretch
Yazamam
seni
kalbime
I
cannot
write
you
in
my
heart
Ne
taze
bahardan
kalan
o
gülüş
Neither
the
fresh
spring
smile
that
remains
Ne
pazara
döndü
bu
düş
Nor
this
dream
has
turned
into
a
market
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Gelincik
date de sortie
17-03-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.