Paroles et traduction Intizar - Kırdım Kalemini
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kırdım Kalemini
Сломал твое перо
Çok
şey
yitirmiş
ellerim
Многое
утратили
мои
руки
Eski
uğurlamalardan
Из
прежних
проводов,
Çok
şey
yitirmiş
ellerim
Многое
утратили
мои
руки
Eski
uğurlamalardan
Из
прежних
проводов.
Yine
mi
ağlıyorum?
Я
снова
плачу?
Yine
mi
yanıyorum?
Я
снова
сгораю?
Mahrem
gözlerine
ben
Твоим
сокровенным
глазам
я
подобен.
Yine
mi
ağlıyorum,
ah?
Я
снова
плачу,
ах?
Yine
mi
yanıyorum?
Я
снова
сгораю?
Mahrem
gözlerine
ben
Твоим
сокровенным
глазам
я
подобен.
Yüreğimin
kanını
içip
Испив
кровь
своего
сердца,
Unutmak
istiyorum
seni
hatta
Хочу
забыть
тебя,
даже
Sen
eski
sen
olmadın
Ты
уже
не
та,
кем
была,
Ve
olamazsın
asla
И
никогда
не
будешь
прежней.
Kırdım
kalemini
senin,
hayırsız
Сломал
твое
перо,
бессердечная,
Yazamam
seni
kalbime
Не
могу
написать
тебя
в
своем
сердце.
Ne
taze
bahardan
kalan
o
gülüş
Ни
та
улыбка,
что
осталась
от
свежей
весны,
Ne
pazara
döndü
bu
düş
Ни
этот
сон,
превратившийся
в
базар.
Kırdım
kalemini
senin,
hayırsız
Сломал
твое
перо,
бессердечная,
Yazamam
seni
kalbime
Не
могу
написать
тебя
в
своем
сердце.
Ne
taze
bahardan
kalan
o
gülüş
Ни
та
улыбка,
что
осталась
от
свежей
весны,
Ne
pazara
döndü
bu
düş
Ни
этот
сон,
превратившийся
в
базар.
Ne
çok
bulut
ve
okyanuslar
Сколько
облаков
и
океанов
Yuttu
gözlerim
ardından
Поглотили
мои
глаза
вслед
за
тобой.
Ne
çok
bulut
ve
okyanuslar
Сколько
облаков
и
океанов
Yuttu
gözlerim
ardından
Поглотили
мои
глаза
вслед
за
тобой.
Yine
mi
ağlıyorum?
Я
снова
плачу?
Yine
mi
yanıyorum?
Я
снова
сгораю?
Hasret
gecelerine
ben
Ночам
тоски
я
подобен.
Yine
mi
ağlıyorum,
ah?
Я
снова
плачу,
ах?
Yine
mi
yanıyorum?
Я
снова
сгораю?
Hasret
gecelerine
ben
Ночам
тоски
я
подобен.
Yüreğimin
kanını
içip
Испив
кровь
своего
сердца,
Unutmak
istiyorum
seni
hatta
Хочу
забыть
тебя,
даже
Sen
eski
sen
olmadın
Ты
уже
не
та,
кем
была,
Ve
olamazsın
asla
И
никогда
не
будешь
прежней.
Kırdım
kalemini
senin,
hayırsız
Сломал
твое
перо,
бессердечная,
Yazamam
seni
kalbime
Не
могу
написать
тебя
в
своем
сердце.
Ne
taze
bahardan
kalan
o
gülüş
Ни
та
улыбка,
что
осталась
от
свежей
весны,
Ne
pazara
döndü
bu
düş
Ни
этот
сон,
превратившийся
в
базар.
Kırdım
kalemini
senin,
hayırsız
Сломал
твое
перо,
бессердечная,
Yazamam
seni
kalbime
Не
могу
написать
тебя
в
своем
сердце.
Ne
taze
bahardan
kalan
o
gülüş
Ни
та
улыбка,
что
осталась
от
свежей
весны,
Ne
pazara
döndü
bu
düş
Ни
этот
сон,
превратившийся
в
базар.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Gelincik
date de sortie
17-03-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.