Paroles et traduction Intizar - Nasıl Ayrılırım Senden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nasıl Ayrılırım Senden
Как мне расстаться с тобой
Yol
yordam
bilmeden,
düğün
dernek
demeden
Не
зная
ни
путей,
ни
дорог,
не
сыграв
свадьбу,
Aklımı,
gururumu
koynuna
attım
Разум
и
гордость
к
твоим
ногам
бросил.
Senden
vazgeçmek
olmaz,
aşk
kaçanı
bağışlamaz
От
тебя
отказаться
невозможно,
любовь
беглецов
не
прощает,
Son
umudumu
yoluna
attım
Последнюю
надежду
на
твоём
пути
оставил.
Kor
dudaklım,
canım
benim
Моя
с
алыми
губами,
моя
дорогая,
Suskun
dilim,
tutan
elim
Мой
немой
язык,
моя
дрожащая
рука,
Keder
görmesin
yüreğin
Пусть
сердце
твоё
печали
не
знает,
Ben
ölene
kadar
seninleyim
Я
до
самой
смерти
буду
с
тобой.
Ah,
son
güne
kadar
seninleyim
Ах,
до
последнего
дня
буду
с
тобой.
Nasıl
ayrılırım
senden,
nasıl
çıkarım
kalbinden?
Как
мне
расстаться
с
тобой,
как
мне
уйти
из
твоего
сердца?
Bin
dert
ile
yanıyordum,
bir
sen
anladın
hâlimden
Тысячей
бед
я
горел,
лишь
ты
одна
поняла
моё
состояние.
Nasıl
ayrılırım
senden,
nasıl
çıkarım
kalbinden?
Как
мне
расстаться
с
тобой,
как
мне
уйти
из
твоего
сердца?
Bin
dert
ile
yanıyordum,
bir
sen
anladın
hâlimden
Тысячей
бед
я
горел,
лишь
ты
одна
поняла
моё
состояние.
Ele
vermem
kalbimi,
dile
dökmem
kendimi
Не
отдам
своё
сердце
никому,
не
расскажу
о
себе,
Aklım
almaz
gönlüm
alır
sevgini
Разум
не
понимает,
но
сердце
принимает
твою
любовь.
Kolum
kanadım
oldu,
evim
sırdaşım
oldu
Ты
стала
моими
крыльями,
моим
домом
и
моей
тайной,
Senden
sonra
kimse
tutmaz
yerini
После
тебя
никто
не
займёт
твоё
место.
Aç
da
olsam
tok
da
olsam
Голодным
ли
я
буду,
сытым
ли,
Var
da
olsam
yok
da
olsam
Богатым
ли,
бедным
ли,
Savaş
değişmedi
Война
не
изменилась.
Ben
seni
işgal
edemem,
teslim
olurum
Я
не
могу
тебя
завоевать,
я
сдаюсь.
Ben
ateşim
sen
su,
sende
boğulurum
Я
огонь,
ты
вода,
в
тебе
я
утону.
Nasıl
ayrılırım
senden,
nasıl
çıkarım
kalbinden?
Как
мне
расстаться
с
тобой,
как
мне
уйти
из
твоего
сердца?
Bin
dert
ile
yanıyordum,
bir
sen
anladın
hâlimden
Тысячей
бед
я
горел,
лишь
ты
одна
поняла
моё
состояние.
Ah
nasıl
ayrılırım
senden,
nasıl
çıkarım
kalbinden?
Ах,
как
мне
расстаться
с
тобой,
как
мне
уйти
из
твоего
сердца?
Bin
dert
ile
yanıyordum,
bir
sen
anladın
hâlimden
Тысячей
бед
я
горел,
лишь
ты
одна
поняла
моё
состояние.
Of,
bir
sen
anladın
hâlimden
Ох,
лишь
ты
одна
поняла
моё
состояние.
Bir
sen
anladın
hâlimden
Лишь
ты
одна
поняла
моё
состояние.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Intizar Arslan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.