Intocable - Modus Operandi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Intocable - Modus Operandi




Modus Operandi
Modus Operandi
En lo redondo no hay esquinas
There are no corners in a circle
Y lo derecho nunca es pando
And what's straight is never bent
Por eso me siento tranquilo
That's why I feel at peace
Con mi conciencia y no me clavo en lo que está pasando
With my conscience, and I don't dwell on what's happening
deberías hacer lo mismo
You should do the same
Pero si te agarras pensando
But if you keep overthinking it
Podría ser otro el resultado
The outcome could be different
Ya hablando claro, no me alistaste
Speaking plainly, you didn't warn me
Me quieres enredar y yo soy dueño del mecate
You want to tangle me up, but I own the rope
Y tú, ¿de qué eres dueña?
And you, what do you own?
Si no de tus mentiras
Nothing but your lies
Vives regándola y me dices que la culpa es mía
You keep messing up and telling me it's my fault
Ya no me tomo nada personal
I don't take anything personally anymore
Porque hace rato comprendí tu modus operandi
Because I figured out your modus operandi a while ago
La verdad te soy sincero, yo quise quedarme
Honestly, I wanted to stay
Es que siempre te he querido y siempre me gustaste
It's just that I've always loved you and I've always liked you
Y es probable que me gustes aún después de terminar
And it's likely I'll still like you even after we're done
Ya no me tomo nada personal
I don't take anything personally anymore
Y aunque en un tiempo si dolió, ya superé esa etapa
And although it hurt for a while, I'm over that stage
No soy quién para juzgar si metiste la pata
I'm not one to judge if you messed up
Cada quien lleva un morral con diferente carga
Everyone carries a backpack with a different load
Lo que debo decirte es que lo tienes que vaciar
What I must tell you is that you have to empty it
No deberían llorar los justos por los pecadores
The righteous shouldn't cry for sinners
Me tocó pagar la cuenta de otra mesa y sobres
I had to pay the bill from another table, and then some
Si la pago pero ya no puedo continuar
I'll pay it, but I can't go on
Vives regándola y me dices que la culpa es mía
You keep messing up and telling me it's my fault
Ya no me tomo nada personal
I don't take anything personally anymore
Porque hace rato comprendí tu modus operandi
Because I figured out your modus operandi a while ago
La verdad te soy sincero, yo quise quedarme
Honestly, I wanted to stay
Es que siempre te he querido y siempre me gustaste
It's just that I've always loved you and I've always liked you
Y es probable que me gustes aún después de terminar
And it's likely I'll still like you even after we're done
Ya no me tomo nada personal
I don't take anything personally anymore
Y aunque en un tiempo si dolió, ya superé esa etapa
And although it hurt for a while, I'm over that stage
No soy quién para juzgar si metiste la pata
I'm not one to judge if you messed up
Cada quien lleva un morral con diferente carga
Everyone carries a backpack with a different load
Lo que debo decirte es que lo tienes que vaciar
What I must tell you is that you have to empty it
No deberían llorar los justos por los pecadores
The righteous shouldn't cry for sinners
Me tocó pagar la cuenta de otra mesa y sobres
I had to pay the bill from another table, and then some
Si la pago pero yo me paso a retirar
I'll pay it, but I'm leaving now






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.