Paroles et traduction Intocable - Quiero Llenarte
Quiero
que
me
digas
lo
que
sientes,
saber
todo
lo
que
pienses
Я
хочу,
чтобы
ты
сказал
мне,
что
ты
чувствуешь,
знаешь
все,
что
ты
думаешь.
Quiero
meterme
en
tu
mente,
para
ver
si
hay
un
espacio
Я
хочу
проникнуть
в
твой
разум,
чтобы
увидеть,
есть
ли
место,
Donde
yo
este
presente
y
te
acuerdes
de
mi,
de
mi
Где
я
присутствую,
и
ты
помнишь
меня,
меня.
Me
inquieta
no,
contestes
cuando
quiero
que
llenes
Нет,
отвечай,
когда
я
хочу,
чтобы
ты
заполнил
Mi
inspiración
que
brota
de
mi
alma
loca
Мое
вдохновение,
которое
исходит
из
моей
сумасшедшей
души,
Que
quiere
al
fin
tenerte
cuando
llegue
a
verte
otra
vez,
otra
vez
Что
он
хочет,
наконец,
иметь
тебя,
когда
он
придет,
чтобы
увидеть
тебя
снова,
снова
Quiero
llenarte
de
una
vez
Я
хочу
наполнить
тебя
сразу.
De
mil
caricias
en
tu
piel
От
тысячи
ласк
на
твоей
коже
Quiero
llenarte
de
mi
amor
Я
хочу
наполнить
тебя
своей
любовью.
Hasta
que
pierdas
la
razón
Пока
ты
не
потеряешь
разум.
Y
nuestras
almas
vuelen
a
un
rincón
del
cielo
И
наши
души
улетают
в
угол
неба.
Quiero
llenarte
de
una
vez
Я
хочу
наполнить
тебя
сразу.
Ya
no
me
puedo
contener
Я
больше
не
могу
сдерживаться.
Me
encanta
tu
modo
de
ser
Мне
нравится,
как
ты
себя
ведешь.
Que
te
hace
verte
muy
mujer
Что
заставляет
вас
выглядеть
очень
женственно
Eres
el
logotipo
de
mujer
perfecta,
por
eso
te
amo
Ты
идеальный
логотип
женщины,
вот
почему
я
люблю
тебя
Muero
por
que
digas
que
me
quieres
Я
умираю,
чтобы
ты
сказал,
что
любишь
меня.
Por
que
digas
que
me
tienes
cada
noche
en
tu
mente
Потому
что
ты
говоришь,
что
каждую
ночь
у
тебя
на
уме,
Por
que
quiero
que
me
inventes
en
tus
sueños
y
en
tus
besos
Потому
что
я
хочу,
чтобы
ты
выдумал
меня
в
своих
мечтах
и
в
своих
поцелуях.
Y
piensas
solo
en
mi,
en
mi
И
ты
думаешь
только
обо
мне,
обо
мне.
Me
inquieta
no,
contestes
cuando
quiero
que
llenes
Нет,
отвечай,
когда
я
хочу,
чтобы
ты
заполнил
Mi
inspiración
que
brota
de
mi
alma
loca
Мое
вдохновение,
которое
исходит
из
моей
сумасшедшей
души,
Que
quiere
al
fin
tenerte
cuando
llegue
a
verte
otra
vez,
otra
vez
Что
он
хочет,
наконец,
иметь
тебя,
когда
он
придет,
чтобы
увидеть
тебя
снова,
снова
Quiero
llenarte
de
una
vez
Я
хочу
наполнить
тебя
сразу.
De
mil
caricias
en
tu
piel
От
тысячи
ласк
на
твоей
коже
Quiero
llenarte
de
mi
amor
Я
хочу
наполнить
тебя
своей
любовью.
Hasta
que
pierdas
la
razón
Пока
ты
не
потеряешь
разум.
Y
nuestras
almas
vuelen
a
un
rincón
del
cielo
И
наши
души
улетают
в
угол
неба.
Quiero
llenarte
de
una
vez
Я
хочу
наполнить
тебя
сразу.
Ya
no
me
puedo
contener
Я
больше
не
могу
сдерживаться.
Me
encanta
tu
modo
de
ser
Мне
нравится,
как
ты
себя
ведешь.
Que
te
hace
verte
muy
mujer
Что
заставляет
вас
выглядеть
очень
женственно
Eres
el
logotipo
de
mujer
perfecta,
por
eso
te
amo.
Ты
идеальный
логотип
женщины,
поэтому
я
люблю
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): miguel mendoza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.