Roi - Introspecttraduction en allemand
Hold
the
fuck
up
Halt
dich
gefälligst
zurück!
I'm
fighting
my
demons
but
I
got
the
power
Ich
kämpfe
gegen
meine
Dämonen,
aber
ich
habe
die
Macht,
To
dive
in
the
deep
end
and
not
get
devoured
in
die
Tiefe
zu
tauchen
und
nicht
verschlungen
zu
werden.
A
lion
in
sheepskin?
I'm
spotting
you
cowards
Ein
Löwe
in
Schafspelz?
Ich
entlarve
dich,
du
Feiglinge!
You
dying
believe
I'm
not
sending
you
flowers
Du
stirbst,
wenn
ich
dir
keine
Blumen
schicke.
It's
years
in
the
making
in
my
Eddie
Bauer
Das
ist
jahrelange
Arbeit
in
meiner
Eddie
Bauer
Jacke.
Stand
tall
not
afraid
of
calamity
towers
Steh
aufrecht
da,
ohne
Angst
vor
Katastrophentürmen.
Got
church
bells
ringing
like
every
hour
Es
läuten
Kirchenglocken
wie
jede
Stunde.
You
rain
on
my
parade
but
with
vanity
showers
Du
regnest
auf
meine
Parade,
aber
mit
eitlen
Duschen.
I'm
breaking
these
borders
escaping
you
hoarders
Ich
durchbreche
diese
Grenzen
und
entkomme
euch
Hortenden.
Just
play
me
the
beats
and
then
press
the
recorder
Spiel
mir
einfach
die
Beats
vor
und
drück
dann
den
Recorder.
Got
both
hands
up
but
I
don't
take
orders
Ich
habe
beide
Hände
oben,
aber
ich
nehme
keine
Befehle
entgegen.
Posted
on
the
wall
like
playing
you
quarters
Ich
hänge
an
der
Wand,
wie
wenn
ich
mit
dir
um
Münzen
spiele.
Claiming
you
woke?
You
got
sleeping
disorders
Behauptest
du,
du
wärst
wach?
Du
hast
Schlafstörungen.
You
beefing
with
me
you'll
be
sleeping
in
waters
Wenn
du
dich
mit
mir
anlegst,
wirst
du
im
Wasser
schlafen.
It's
half
what
you
see
and
none
what
you
hear
Es
ist
nur
die
Hälfte
dessen,
was
du
siehst,
und
nichts
von
dem,
was
du
hörst.
So
believe
when
I
tell
you
I
don't
speak
with
reporters
Also
glaub
mir,
wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
nicht
mit
Reportern
spreche.
I
put
the
mic
down
like
Buster
and
reflected
Ich
legte
das
Mikrofon
weg,
wie
Buster,
und
reflektierte.
They
wanted
a
return
like
money
that's
invested
Sie
wollten
eine
Rückkehr,
wie
Geld,
das
investiert
wurde.
16
to
30
bars
that's
to
be
expected
16
bis
30
Bars,
das
ist
zu
erwarten.
A
return
on
investment
that
has
to
be
respected
Eine
Rendite
auf
die
Investition,
die
respektiert
werden
muss.
Put
pressure
on
the
kid
but
I
never
felt
stressed
Sie
setzen
den
Jungen
unter
Druck,
aber
ich
habe
mich
nie
gestresst
gefühlt.
Back
on
the
wall
where
I
did
that
chest
press
Zurück
an
die
Wand,
wo
ich
diese
Bankdrückübung
gemacht
habe.
I
don't
do
pillow
talk
I
let
your
head
rest
Ich
führe
keine
Kissenplaudereien,
ich
lasse
deinen
Kopf
ruhen.
Say
I'm
over
confident
you
could
say
less
Du
sagst,
ich
sei
überheblich,
du
könntest
weniger
sagen.
Sat
down
like
Thanos
my
job
is
done
Ich
setzte
mich
hin
wie
Thanos,
meine
Arbeit
ist
getan.
Till
Chuk
hit
me
up
said
let's
go
for
a
run
Bis
Chuk
mich
angerufen
hat
und
sagte,
lass
uns
laufen
gehen.
Complex
individual
doubting
myself
Komplexer
Mensch,
der
an
sich
selbst
zweifelt.
But
doubting
yourself
is
just
bad
for
your
health
Aber
an
sich
selbst
zu
zweifeln
ist
einfach
schlecht
für
deine
Gesundheit.
I
ran
into
Flipmode,
he
said
let's
do
it
Ich
traf
Flipmode,
er
sagte,
lass
uns
das
machen.
So,
I
hopped
in
the
booth
like
there's
nothing
to
it
Also
sprang
ich
ins
Studio,
als
wäre
da
nichts
los.
Brothers
and
sisters
friends,
and
I
see
some
enemies
Brüder
und
Schwestern,
Freunde,
und
ich
sehe
einige
Feinde.
But
before
we
get
into
it
I
would
like
to
clarify
Aber
bevor
wir
dazu
kommen,
möchte
ich
etwas
klarstellen.
I
would
like
to
clarify
some
things
that
refer
to
me
personally
Ich
möchte
einige
Dinge
klarstellen,
die
mich
persönlich
betreffen.
Concerning
my
own
personal
position
In
Bezug
auf
meine
eigene
persönliche
Position.
Évaluez la traduction
1 Intro
2 Space God
3 Roi
4 Vulture
5 Hustling
6 Escapist (feat. Robyn Black)
7 Flawless
8 Express Yourself (Interlude)
9 Scared Of
10 Chasing Verse (Interlude)
11 Tension
12 I Can't Breathe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.