Intruz - Połączyła nas drama - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Intruz - Połączyła nas drama




Połączyła nas drama
Нас связала драма
Mam tak czasami jak zwykły mały chłopak
Бывает у меня, как у обычного мальчишки,
Grzebie gdzieś miedzy myślami, czuje się jak mały robak
Копаюсь в своих мыслях, чувствую себя, как червяк.
Poważnie nie traktowali, bujali sie ponad
Серьёзно не воспринимали, парили надо мной,
Jeszcze będą podziwiali każdy tytuł jak eksponat
Ещё будут восхищаться каждым титулом, как экспонатом.
Ciągle szukam ucieczki jak powietrze w balonach
Постоянно ищу спасения, как воздух в шарах,
Wierzę że zaszyfrowali odpowiedź w naszych imionach
Верю, что зашифровали ответ в наших именах.
Na metrze kwadratowym byle być zadowolonym
На квадратном метре, лишь бы быть довольным,
Daj żyć w zaciszu domowym bez dramy w ramionach
Дай жить в домашнем уюте, без драмы в твоих объятиях.
Jak idziemy kwiaty więdną, po górkach i wykopach
Когда мы идём, цветы вянут, по горкам и ухабам,
Może ktoś inny by klęknął, my musimy stać na nogach
Может, кто-то другой бы пал, но мы должны стоять на ногах.
W dzień grają kolana, my przewidujemy ruchy
Днём играют колени, мы предугадываем движения,
Połączyła nas drama, dwa te same bieguny
Нас связала драма, два одинаковых полюса.
Tak byś nigdy się nie bała, nie lękała, to syndrom
Чтобы ты никогда не боялась, не страдала, это синдром,
Połączyła nas drama, ja bym Cię palcem nie wytknął
Нас связала драма, я бы пальцем на тебя не показал.
Skąd mogliśmy wiedzieć, że świat nas porzuci?
Откуда мы могли знать, что мир нас покинет?
Przez was nienawidzę siebie, drama nic nam nie narzuci
Из-за вас я ненавижу себя, драма нам ничего не навяжет.
Połączyła nad drama, obawa zjednoczyła, tak byś nigdy nie płakała ja się staram być inny
Нас связала драма, страх объединил, чтобы ты никогда не плакала, я стараюсь быть другим.
Krew odziedziczyła Twoja to samo co moja, a połączyła nas drama, czyli wojna i ruiny
Кровь унаследовала твоя то же, что и моя, а связала нас драма, то есть война и руины.
Niebieskie oczy miała, on też oczy niebieskie, połączyła ich drama, nie rozdzieliło nieszczęście
У неё были голубые глаза, у него тоже голубые глаза, их связала драма, не разлучило несчастье.
Drama, całe życie jestem jej więźniem, Ty nie bądź rozczarowana, ale będziemy w tym wiecznie
Драма, всю жизнь я её пленник, ты не разочаровывайся, но мы будем в этом вечно.
Masz tak czasami, strach za krtań łapie
Бывает у тебя, страх за горло хватает,
Nie wytłumaczysz słowami, ale ja dostrzec potrafię
Не объяснишь словами, но я могу заметить.
Chowasz się za poduszkami, demona nie przegapię
Прячешься за подушками, демона не пропущу,
Wiem, że serce mnie ocali Twoje i pomocne ramię
Знаю, что сердце меня спасёт, твоё и рука помощи.
Nie szukaj ucieczki, bo możesz polegać na mnie
Не ищи спасения, ведь можешь положиться на меня,
Wiem, że tego nie przesłuchasz, bo nie chcesz myśleć o dramie
Знаю, что ты это не послушаешь, потому что не хочешь думать о драме.
Ona już nie wróci, razem nienawidźmy ludzi
Она больше не вернётся, вместе будем ненавидеть людей,
Ciebie krzyk już nie obudzi, tylko zapach wanilii
Тебя крик больше не разбудит, только запах ванили.
Powiedz, a pióro schowam, nic już nie będę notował
Скажи, и я спрячу перо, больше ничего не буду записывать,
Uśmiech bym zaproponował, jesteśmy z tej samej gliny
Улыбку бы предложил, мы из одной глины.
Gdzie oni chcą na chama, my raczej przystopujemy
Там, где они прут напролом, мы лучше притормозим,
Połączyła nas drama, ciężkie to spisania ceny
Нас связала драма, тяжёлые это цены для описания.
Tak byś nie skakała, jak przeciąg drzwi pozamyka
Чтобы ты не вздрагивала, когда сквозняк захлопнет дверь,
Połączyła nas drama, a wysłuchała muzyka
Нас связала драма, а выслушала музыка.
Byś się nie poddawała, bo skąd Ty miałaś wiedzieć
Чтобы ты не сдавалась, ведь откуда ты могла знать,
Jesteś taka sama jak ja, dramat to nasze nasienie
Ты такая же, как я, драма наше семя.
Połączyła nad drama, obawa zjednoczyła, tak byś nigdy nie płakała ja się staram być inny
Нас связала драма, страх объединил, чтобы ты никогда не плакала, я стараюсь быть другим.
Krew odziedziczyła Twoja to samo co moja, a połączyła nas drama, czyli wojna i ruiny
Кровь унаследовала твоя то же, что и моя, а связала нас драма, то есть война и руины.
Niebieskie oczy miała, on też oczy niebieskie, połączyła ich drama, nie rozdzieliło nieszczęście
У неё были голубые глаза, у него тоже голубые глаза, их связала драма, не разлучило несчастье.
Drama, całe życie jestem jej więźniem, Ty nie bądź rozczarowana, ale będziemy w tym wiecznie
Драма, всю жизнь я её пленник, ты не разочаровывайся, но мы будем в этом вечно.





Writer(s): Phono Cozabit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.