Paroles et traduction Intruz - Połączyła nas drama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Połączyła nas drama
Нас связала драма
Mam
tak
czasami
jak
zwykły
mały
chłopak
Бывает
у
меня,
как
у
обычного
мальчишки,
Grzebie
gdzieś
miedzy
myślami,
czuje
się
jak
mały
robak
Копаюсь
в
своих
мыслях,
чувствую
себя,
как
червяк.
Poważnie
nie
traktowali,
bujali
sie
ponad
Серьёзно
не
воспринимали,
парили
надо
мной,
Jeszcze
będą
podziwiali
każdy
tytuł
jak
eksponat
Ещё
будут
восхищаться
каждым
титулом,
как
экспонатом.
Ciągle
szukam
ucieczki
jak
powietrze
w
balonach
Постоянно
ищу
спасения,
как
воздух
в
шарах,
Wierzę
że
zaszyfrowali
odpowiedź
w
naszych
imionach
Верю,
что
зашифровали
ответ
в
наших
именах.
Na
metrze
kwadratowym
byle
być
zadowolonym
На
квадратном
метре,
лишь
бы
быть
довольным,
Daj
żyć
w
zaciszu
domowym
bez
dramy
w
ramionach
Дай
жить
в
домашнем
уюте,
без
драмы
в
твоих
объятиях.
Jak
idziemy
kwiaty
więdną,
po
górkach
i
wykopach
Когда
мы
идём,
цветы
вянут,
по
горкам
и
ухабам,
Może
ktoś
inny
by
klęknął,
my
musimy
stać
na
nogach
Может,
кто-то
другой
бы
пал,
но
мы
должны
стоять
на
ногах.
W
dzień
grają
kolana,
my
przewidujemy
ruchy
Днём
играют
колени,
мы
предугадываем
движения,
Połączyła
nas
drama,
dwa
te
same
bieguny
Нас
связала
драма,
два
одинаковых
полюса.
Tak
byś
nigdy
się
nie
bała,
nie
lękała,
to
syndrom
Чтобы
ты
никогда
не
боялась,
не
страдала,
это
синдром,
Połączyła
nas
drama,
ja
bym
Cię
palcem
nie
wytknął
Нас
связала
драма,
я
бы
пальцем
на
тебя
не
показал.
Skąd
mogliśmy
wiedzieć,
że
świat
nas
porzuci?
Откуда
мы
могли
знать,
что
мир
нас
покинет?
Przez
was
nienawidzę
siebie,
drama
nic
nam
nie
narzuci
Из-за
вас
я
ненавижу
себя,
драма
нам
ничего
не
навяжет.
Połączyła
nad
drama,
obawa
zjednoczyła,
tak
byś
nigdy
nie
płakała
ja
się
staram
być
inny
Нас
связала
драма,
страх
объединил,
чтобы
ты
никогда
не
плакала,
я
стараюсь
быть
другим.
Krew
odziedziczyła
Twoja
to
samo
co
moja,
a
połączyła
nas
drama,
czyli
wojna
i
ruiny
Кровь
унаследовала
твоя
то
же,
что
и
моя,
а
связала
нас
драма,
то
есть
война
и
руины.
Niebieskie
oczy
miała,
on
też
oczy
niebieskie,
połączyła
ich
drama,
nie
rozdzieliło
nieszczęście
У
неё
были
голубые
глаза,
у
него
тоже
голубые
глаза,
их
связала
драма,
не
разлучило
несчастье.
Drama,
całe
życie
jestem
jej
więźniem,
Ty
nie
bądź
rozczarowana,
ale
będziemy
w
tym
wiecznie
Драма,
всю
жизнь
я
её
пленник,
ты
не
разочаровывайся,
но
мы
будем
в
этом
вечно.
Masz
tak
czasami,
strach
za
krtań
łapie
Бывает
у
тебя,
страх
за
горло
хватает,
Nie
wytłumaczysz
słowami,
ale
ja
dostrzec
potrafię
Не
объяснишь
словами,
но
я
могу
заметить.
Chowasz
się
za
poduszkami,
demona
nie
przegapię
Прячешься
за
подушками,
демона
не
пропущу,
Wiem,
że
serce
mnie
ocali
Twoje
i
pomocne
ramię
Знаю,
что
сердце
меня
спасёт,
твоё
и
рука
помощи.
Nie
szukaj
ucieczki,
bo
możesz
polegać
na
mnie
Не
ищи
спасения,
ведь
можешь
положиться
на
меня,
Wiem,
że
tego
nie
przesłuchasz,
bo
nie
chcesz
myśleć
o
dramie
Знаю,
что
ты
это
не
послушаешь,
потому
что
не
хочешь
думать
о
драме.
Ona
już
nie
wróci,
razem
nienawidźmy
ludzi
Она
больше
не
вернётся,
вместе
будем
ненавидеть
людей,
Ciebie
krzyk
już
nie
obudzi,
tylko
zapach
wanilii
Тебя
крик
больше
не
разбудит,
только
запах
ванили.
Powiedz,
a
pióro
schowam,
nic
już
nie
będę
notował
Скажи,
и
я
спрячу
перо,
больше
ничего
не
буду
записывать,
Uśmiech
bym
zaproponował,
jesteśmy
z
tej
samej
gliny
Улыбку
бы
предложил,
мы
из
одной
глины.
Gdzie
oni
chcą
na
chama,
my
raczej
przystopujemy
Там,
где
они
прут
напролом,
мы
лучше
притормозим,
Połączyła
nas
drama,
ciężkie
to
spisania
ceny
Нас
связала
драма,
тяжёлые
это
цены
для
описания.
Tak
byś
nie
skakała,
jak
przeciąg
drzwi
pozamyka
Чтобы
ты
не
вздрагивала,
когда
сквозняк
захлопнет
дверь,
Połączyła
nas
drama,
a
wysłuchała
muzyka
Нас
связала
драма,
а
выслушала
музыка.
Byś
się
nie
poddawała,
bo
skąd
Ty
miałaś
wiedzieć
Чтобы
ты
не
сдавалась,
ведь
откуда
ты
могла
знать,
Jesteś
taka
sama
jak
ja,
dramat
to
nasze
nasienie
Ты
такая
же,
как
я,
драма
– наше
семя.
Połączyła
nad
drama,
obawa
zjednoczyła,
tak
byś
nigdy
nie
płakała
ja
się
staram
być
inny
Нас
связала
драма,
страх
объединил,
чтобы
ты
никогда
не
плакала,
я
стараюсь
быть
другим.
Krew
odziedziczyła
Twoja
to
samo
co
moja,
a
połączyła
nas
drama,
czyli
wojna
i
ruiny
Кровь
унаследовала
твоя
то
же,
что
и
моя,
а
связала
нас
драма,
то
есть
война
и
руины.
Niebieskie
oczy
miała,
on
też
oczy
niebieskie,
połączyła
ich
drama,
nie
rozdzieliło
nieszczęście
У
неё
были
голубые
глаза,
у
него
тоже
голубые
глаза,
их
связала
драма,
не
разлучило
несчастье.
Drama,
całe
życie
jestem
jej
więźniem,
Ty
nie
bądź
rozczarowana,
ale
będziemy
w
tym
wiecznie
Драма,
всю
жизнь
я
её
пленник,
ты
не
разочаровывайся,
но
мы
будем
в
этом
вечно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phono Cozabit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.