Invisible - Tema de Elmo Lesto - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Invisible - Tema de Elmo Lesto




Tema de Elmo Lesto
Тема песни Эльмо Лесто
Nunca estuve aquí querida,
Я никогда не был здесь, дорогая,
Nunca estuve aquí,
Никогда не был здесь,
Ni nunca estaré
И никогда не буду.
No me canso, no querida
Я не устаю, дорогая,
Nunca tuve sueño,
Я никогда не сплю,
Nunca estaré
Я никогда не буду.
¡Ah! ¿qué duende no es tu puerta?
Ох! Какие демоны у твоей двери?
Nunca estuve aquí,
Я никогда не был здесь,
Lo siento por mí...
Мне жаль себя...
Halo de la hierba verde,
Аромат травы зеленой,
Dale que tu canto pasa por mí, por mí...
Дай мне пронести свою песню через тебя, через меня...
Cuiden de la nube-viento,
Берегись ветра-облака,
La querida sol-querida saldrá...
Дорогая солнце-дорогая соль взойдет...
Nunca me abandones nena,
Никогда не покидай меня, детка,
Sola sin el sol ceguera tendrás...
Ослепнешь без солнца...
Cuiden a su cuerpo blanco,
Береги себя, белая кожа,
Trepa por su cama en la oscuridad...
Заползай в свою постель в темноте...
Nunca estuve allí querida,
Я никогда не был там, дорогая,
Trepo por los sueños,
Я заползаю в твои сны,
Que están de más... de más...
Которые так раздражают...
Antes del tiempo,
До времени,
Era todo azul...
Все было голубым...
Y leve de suspensión...
И слегка подвешенным...
Al no haber gente,
Не было людей,
No había bien ni mal,
Не было добра и зла,
No existía esperar...
Не было и ожидания...
Antes del fruto,
До плодов,
La noticia corrió...
Весть разлетелась...
Luego del día,
После дня,
El dragón vomitó... el fuego
Дракон извергнул... огонь.
Era, año, día, mes, minuto...
Это было, год, день, месяц, минута...
Era, año, día, mes, minuto...
Это было, год, день, месяц, минута...
Antes del cuerpo,
До тела,
Un narcótico,
Наркотик,
Explotó con los dioses...
Взорвался с богами...
Y con los hombres,
И с людьми,
El demonio entró,
Дьявол вошел,
Escapando de Dios...
Сбежав от Бога...
Presa del miedo,
Подверженный страху,
El reloj se apuró...
Часы ускорились...
Hojas del árbol,
Листья на деревьях,
Cayendo en suspensión...
Падают в подвешенное состояние...





Writer(s): Luis Alberto Spinetta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.