In‐Grid - Milord - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction In‐Grid - Milord




Milord
Милорд
Allez, venez, Milord! Vous asseoir a ma table;
Идите, идите, милорд! Присаживайтесь за мой столик;
Il fait si froid, dehors, ici c"est confortable.
На улице так холодно, а здесь уютно.
Laissez-vous faire, Milord et prenez bien vos aises,
Располагайтесь, милорд, чувствуйте себя как дома,
Vos peines sur mon coeur et vos pieds sur une chaise.
Ваши печали на моем сердце, а ноги на стуле.
Je vous connais, Milord, vous ne m"avez jamais vue.
Я Вас знаю, милорд, Вы меня никогда не видели.
Je ne suis qu"une fille du port, qu"une ombre de la rue...
Я всего лишь девушка из порта, тень на улице...
Pourtant je vous ai frole quand vous passiez hier,
И все же я коснулась Вас, когда Вы проходили вчера,
Vous n"etiez pas peu fier, Dame! Le ciel vous comblait:
Вы были таким гордым, Боже! Небо Вам благоволило:
Votre foulard de soie flottant sur vos epaules,
Ваш шелковый шарф развевался на плечах,
Vous aviez le beau role, on aurait dit le roi...
Вы играли прекрасную роль, Вы были словно король...
Vous marchiez en vainqueur au bras d"une demoiselle.
Вы шли победителем под руку с дамой.
Mon Dieu!... Qu"elle etait belle... J"en ai froid dans le coeur...
Боже мой!... Какая она была красивая... У меня сердце замерло...
Allez, venez, Milord! Vous asseoir a ma table;
Идите, идите, милорд! Присаживайтесь за мой столик;
Il fait si froid, dehors, ici c"est confortable.
На улице так холодно, а здесь уютно.
Laissez-vous faire, Milord et prenez bien vos aises,
Располагайтесь, милорд, чувствуйте себя как дома,
Vos peines sur mon coeur et vos pieds sur une chaise.
Ваши печали на моем сердце, а ноги на стуле.
Je vous connais, Milord, vous ne m"avez jamais vue.
Я Вас знаю, милорд, Вы меня никогда не видели.
Je ne suis qu"une fille du port, qu"une ombre de la rue...
Я всего лишь девушка из порта, тень на улице...
Dire qu"il suffit parfois qu"il y ait un navire
Подумать только, иногда достаточно одного корабля,
Pour que tout se dechire quand le navire s"en va...
Чтобы все разрушилось, когда корабль уходит...
Il emmenait avec lui la douce aux yeux si tenders
Он увез с собой ту нежную, с таким ласковым взглядом,
Qui n"a pas su comprendre qu"elle brisait votre vie.
Которая не смогла понять, что разбивает Вам жизнь.
L"amour, ca fait pleurer comme quoi l"existence.
Любовь заставляет плакать, вот она какая, жизнь.
Ca vous donne toutes les chances pour les reprendre apres...
Она дает все шансы, чтобы потом их отнять...
Allez, venez, Milord! Vous avez l"air d"un mome!
Идите, идите, милорд! Вы выглядите таким потерянным!
Laissez-vous faire, Milord, venez dans mon royaume:
Располагайтесь, милорд, войдите в мое королевство:
Je soigne les remords, je chante la romance,
Я лечу сожаления, я пою романсы,
Je chante les milords qui n"ont pas eu de chance!
Я пою о милордах, которым не повезло!
Regardez-moi, Milord, vous ne m"avez jamais vue...
Посмотрите на меня, милорд, Вы меня никогда не видели...
...Mais vous pleurez, Milord? Ca je l"aurais jamais cru!
...Но Вы плачете, милорд? Никогда бы не подумала!
Eh ben, voyons, Milord!
Ну же, милорд!
Souriez-moi, Milord!
Улыбнитесь мне, милорд!
...Mieux que ca! Un petit effort...
...Лучше, чем это! Еще немного усилий...
Voilà, c"est ca!
Вот, вот так!
Allez, riez, Milord!
Ну же, смейтесь, милорд!
Allez, chantez, Milord!
Ну же, пойте, милорд!
La-la-la...
Ла-ла-ла...
Mais oui, dansez, Milord!
Да, танцуйте, милорд!
La-la-la...
Ла-ла-ла...
Bravo Milord!
Браво, милорд!
Encore Milord!...
Еще, милорд!...
La-la-la...
Ла-ла-ла...





Writer(s): Joseph Mustacchi, Marguerite Monnot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.