Paroles et traduction In‐Grid - Milord
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allez,
venez,
Milord!
Vous
asseoir
a
ma
table;
Идите,
идите,
милорд!
Присаживайтесь
за
мой
столик;
Il
fait
si
froid,
dehors,
ici
c"est
confortable.
На
улице
так
холодно,
а
здесь
уютно.
Laissez-vous
faire,
Milord
et
prenez
bien
vos
aises,
Располагайтесь,
милорд,
чувствуйте
себя
как
дома,
Vos
peines
sur
mon
coeur
et
vos
pieds
sur
une
chaise.
Ваши
печали
— на
моем
сердце,
а
ноги
— на
стуле.
Je
vous
connais,
Milord,
vous
ne
m"avez
jamais
vue.
Я
Вас
знаю,
милорд,
Вы
меня
никогда
не
видели.
Je
ne
suis
qu"une
fille
du
port,
qu"une
ombre
de
la
rue...
Я
всего
лишь
девушка
из
порта,
тень
на
улице...
Pourtant
je
vous
ai
frole
quand
vous
passiez
hier,
И
все
же
я
коснулась
Вас,
когда
Вы
проходили
вчера,
Vous
n"etiez
pas
peu
fier,
Dame!
Le
ciel
vous
comblait:
Вы
были
таким
гордым,
Боже!
Небо
Вам
благоволило:
Votre
foulard
de
soie
flottant
sur
vos
epaules,
Ваш
шелковый
шарф
развевался
на
плечах,
Vous
aviez
le
beau
role,
on
aurait
dit
le
roi...
Вы
играли
прекрасную
роль,
Вы
были
словно
король...
Vous
marchiez
en
vainqueur
au
bras
d"une
demoiselle.
Вы
шли
победителем
под
руку
с
дамой.
Mon
Dieu!...
Qu"elle
etait
belle...
J"en
ai
froid
dans
le
coeur...
Боже
мой!...
Какая
она
была
красивая...
У
меня
сердце
замерло...
Allez,
venez,
Milord!
Vous
asseoir
a
ma
table;
Идите,
идите,
милорд!
Присаживайтесь
за
мой
столик;
Il
fait
si
froid,
dehors,
ici
c"est
confortable.
На
улице
так
холодно,
а
здесь
уютно.
Laissez-vous
faire,
Milord
et
prenez
bien
vos
aises,
Располагайтесь,
милорд,
чувствуйте
себя
как
дома,
Vos
peines
sur
mon
coeur
et
vos
pieds
sur
une
chaise.
Ваши
печали
— на
моем
сердце,
а
ноги
— на
стуле.
Je
vous
connais,
Milord,
vous
ne
m"avez
jamais
vue.
Я
Вас
знаю,
милорд,
Вы
меня
никогда
не
видели.
Je
ne
suis
qu"une
fille
du
port,
qu"une
ombre
de
la
rue...
Я
всего
лишь
девушка
из
порта,
тень
на
улице...
Dire
qu"il
suffit
parfois
qu"il
y
ait
un
navire
Подумать
только,
иногда
достаточно
одного
корабля,
Pour
que
tout
se
dechire
quand
le
navire
s"en
va...
Чтобы
все
разрушилось,
когда
корабль
уходит...
Il
emmenait
avec
lui
la
douce
aux
yeux
si
tenders
Он
увез
с
собой
ту
нежную,
с
таким
ласковым
взглядом,
Qui
n"a
pas
su
comprendre
qu"elle
brisait
votre
vie.
Которая
не
смогла
понять,
что
разбивает
Вам
жизнь.
L"amour,
ca
fait
pleurer
comme
quoi
l"existence.
Любовь
заставляет
плакать,
вот
она
какая,
жизнь.
Ca
vous
donne
toutes
les
chances
pour
les
reprendre
apres...
Она
дает
все
шансы,
чтобы
потом
их
отнять...
Allez,
venez,
Milord!
Vous
avez
l"air
d"un
mome!
Идите,
идите,
милорд!
Вы
выглядите
таким
потерянным!
Laissez-vous
faire,
Milord,
venez
dans
mon
royaume:
Располагайтесь,
милорд,
войдите
в
мое
королевство:
Je
soigne
les
remords,
je
chante
la
romance,
Я
лечу
сожаления,
я
пою
романсы,
Je
chante
les
milords
qui
n"ont
pas
eu
de
chance!
Я
пою
о
милордах,
которым
не
повезло!
Regardez-moi,
Milord,
vous
ne
m"avez
jamais
vue...
Посмотрите
на
меня,
милорд,
Вы
меня
никогда
не
видели...
...Mais
vous
pleurez,
Milord?
Ca
je
l"aurais
jamais
cru!
...Но
Вы
плачете,
милорд?
Никогда
бы
не
подумала!
Eh
ben,
voyons,
Milord!
Ну
же,
милорд!
Souriez-moi,
Milord!
Улыбнитесь
мне,
милорд!
...Mieux
que
ca!
Un
petit
effort...
...Лучше,
чем
это!
Еще
немного
усилий...
Voilà,
c"est
ca!
Вот,
вот
так!
Allez,
riez,
Milord!
Ну
же,
смейтесь,
милорд!
Allez,
chantez,
Milord!
Ну
же,
пойте,
милорд!
Mais
oui,
dansez,
Milord!
Да,
танцуйте,
милорд!
Bravo
Milord!
Браво,
милорд!
Encore
Milord!...
Еще,
милорд!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joseph Mustacchi, Marguerite Monnot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.