Io e la tigre - Lentamente - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Io e la tigre - Lentamente




Lentamente
Медленно
Non saranno/ certo le mie parole/ a farti ritrovare/la strada//
Вряд ли мои слова/ помогут тебе найти/ свой путь//
A sfumare il tuo cielo/fitto di nubi//
Разогнать твои тучи/ нависшие над тобой//
A domare ciascuna/ delle tue paure//
Усмирить каждый/ твой страх//
Ma io non posso tacere/con il cuore in mano non/ riesco più a dormire//
Но я не могу молчать/ с сердцем в руках, я/ больше не могу спать//
Se quando mi sveglio/ un vuoto è al mio fianco//
Если я просыпаюсь/ и вижу пустоту рядом//
Forse dovresti fidarti/del tuo istinto/e abbandonare l'illusione/di quadrare il cuore//
Может, тебе стоит довериться/ своей интуиции/ и перестать пытаться/ примирить сердце//
Ancora qui/percepisco il tuo respiro//
Я все еще здесь/ я чувствую твое дыхание//
Mi trovi sempre uguale/o cambiata? //
Как ты меня находишь/ не изменилась ли я?//
Vestita di sottili/contraddizioni/ma i sogni sono nuovi/e non temono risvegli//
Я одета в тонкую/ разногласия/ но мои мечты новые/ и не боятся пробуждения//
Ma io non posso tacere/con il cuore in mano non/ riesco più a dormire//
Но я не могу молчать/ с сердцем в руках, я/ больше не могу спать//
Se quando mi sveglio/ un vuoto è al mio fianco//
Если я просыпаюсь/ и вижу пустоту рядом//
Forse dovresti fidarti/del tuo istinto/e abbandonare l'illusione/di quadrare il cuore//
Может, тебе стоит довериться/ своей интуиции/ и перестать пытаться/ примирить сердце//
Uh/ ih uh/ ih uh/ la la la la la la //
А-а/ и-и э-э/ ля-ля-ля ля-ля-ля ля ля //
Uh/ ih uh/ ih uh/ la la la la la la//
А-а/ и-и э-э/ ля-ля-ля ля-ля-ля ля ля//
Ma io non posso tacere/con il cuore in mano non/ riesco più a dormire//
Но я не могу молчать/ с сердцем в руках, я/ больше не могу спать//
Se quando mi sveglio/ un vuoto è al mio fianco//
Если я просыпаюсь/ и вижу пустоту рядом//
Forse dovresti fidarti/del tuo istinto/e abbandonare l'illusione/di quadrare il cuore//
Может, тебе стоит довериться/ своей интуиции/ и перестать пытаться/ примирить сердце//
Di quadrare il cuore//
Примирить сердце//
Di quadrare il cuore//
Примирить сердце//





Writer(s): barbara suzzi, aurora ricci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.