Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Pretend That You're Numb
Tu nicht so, als wärst du taub
As
a
fair
warning
to
everyone
listening
to
this
song
Als
faire
Warnung
an
alle,
die
dieses
Lied
hören
I
advise
you
not
to
hide
your
feelings
rate
ich
dir,
deine
Gefühle
nicht
zu
verstecken
Don't
pretend
to
be
okay
when
you're
not
okay
Tu
nicht
so,
als
wäre
alles
gut,
wenn
es
nicht
stimmt
Don't
pretend
to
be
happy
when
you're
sad
Spiel
nicht
glücklich,
wenn
du
traurig
bist
It'll
only
lead
to
your
misery
Es
führt
nur
in
dein
Elend
hinein
Don't
you
fucking
hate
it
when
you
hear
my
name?
Hast
du's
nicht
satt,
wenn
mein
Name
fällt,
verdammt?
I
feel
the
same
and
when
you
hear
this
you
gon'
feel
the
pain
Fühl'
dasselbe,
hörst
du
das,
spürst
bald
den
Schmerz
And
all
these
homies
that
you
fuckin'
with
to
get
away
All
die
Freunde,
mit
denen
du
dich
ablenken
willst
But
girl,
I
know
you
think
about
it
almost
every
day
Doch
ich
weiß,
du
denkst
fast
täglich
noch
daran
And
I'll
be
honest,
I
be
jealous
of
these
suiters,
true
Sei
ehrlich,
bin
auf
deine
Verehrer
neidisch
How
you
feelin'
with
these
brothers
that
you
talk
to?
Wie
geht's
dir
mit
den
Typen,
die
jetzt
um
dich
kreisen?
Captivated
by
your
mind
and
your
walk,
too
Berührt
von
deinem
Geist,
deinem
Gang,
ja
Can't
replace
you
with
these
bitches
that
I
talk
to
Kann
dich
nicht
ersetzen
bei
den
Frauen,
mit
denen
ich
rede
This
ain't
lust,
it's
love,
we
had
trust,
what's
good?
Das
ist
nicht
Lust,
ist
Liebe,
Vertrauen
war
da
I
should've
held
you
close,
should've
kept
you
warm
Hätt
dich
halten
und
vor
Kälte
schützen
sollen
And
when
the
rain
is
fallin',
wonder
who
you
call
Wenn
Regen
fällt,
wer
gibt
dir
Trost?
Don't
pray
to
God,
you'd
rather
cry
than
call,
don't
jump
Weinst
lieber,
statt
anzurufen
oder
zu
beten
Pretend
it
don't
hurt,
repent,
I
won't
stomp
Tu
nicht
unberührt,
bereu
nicht,
ich
tobe
nicht
My
feet
in
a
rage,
my
lady,
I'm
no
chump
Tobe
nicht
in
Wut,
Lady,
ich
bin
kein
Tropf
Need
you
and
I
crave
you,
hate
you
Brauch
dich,
begehr
dich,
hasse
dich
auch
Think
I
ripped
the
wings
off
of
my
fuckin'
angel
Fühl',
als
riss
ich
Flügel
ab
vom
Engel
meinem
Don't
hurt
me,
damn
Verletz
mich
nicht,
verdammt
I'll
forever
be
Bleibe
für
immer
I'll
forever
be
the
elephant
in
the
room
Bleibe
der
Elefant
im
Raum
für
immer
Tell
me
will
I
ever
lose
this
damn
pain?
Werde
ich
diesen
Schmerz
jemals
verlieren?
It's
like
I'm
going
fucking
crazy
in
my
damn
brain
Als
würd
ich
wahnsinnig
in
meinem
Kopf
Trying
to
escape,
I
could
never
get
away
Will
fliehn,
doch
kam
niemals
davon
Every
day,
I
bleed
a
little
from
my
own
veins
Blute
täglich
aus
den
Adern
meinen
eigenen
So
numb,
feeling
like
the
end
will
come
So
taub,
fühl'
das
Ende
kommt
bald
Love
it
when
she
runs,
never
see
the
sun
Lieb
es
wenn
sie
läuft,
seh
nie
die
Sonne
Chest
kiss
the
gun,
am
I
acting
dumb?
Brust
an
Waffe
pressend,
bin
ich
dumm?
We
fuck
for
fun,
or
am
I
feeling
love?
Ficken
aus
Spaß
oder
ist
es
Liebe?
I'm
lost
in
my
head,
all
I
see
is
red
Gefangen
im
Kopf,
seh
nur
noch
Rot
Miss
her
in
my
bed,
bet
she
feel
misled
Vermiss
sie
im
Bett,
fühlt
sich
betrogen
womöglich
Left
her
message
on
read,
maybe
I'm
better
off
dead
Lass
Nachricht
ungelesen,
wär
besser
tot
I
know
there's
plenty
of
men
who
could
please
her
instead
Weiß,
viele
Männer
könnten
dich
glücklich
machen
Who
the
fuck
you
calling
even
though
I'm
falling?
Wen
rufst
du
noch
wenn
ich
am
Versinken
bin?
Waiting
for
you,
but
I
bet
that
you're
stalling
Warte
auf
dich,
doch
du
zögerst
sicher
Dictating
all
my
feelings,
acting
like
Stalin
Beherrsche
meine
Gefühle
wie
Stalin
It's
all
because
of
you
that
I
have
to
be
cautious
Wegen
dir
muss
ich
vorsichtig
sein
heute
Don't
hurt
me,
damn
Verletz
mich
nicht,
verdammt
Don't
pretend
that
you're
numb
Tu
nicht
so,
als
wärst
du
taub
It'll
only
lead
to
your
misery
Es
führt
nur
in
dein
Elend
hinein
I'm
the
wing
ridden
angel
Ich
bin
der
flügellose
Engel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edward Cai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.