Iosonouncane - Il corpo del reato - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iosonouncane - Il corpo del reato




Il corpo del reato
The Body of the Crime
Alzati, andiamo,
Get up, let's go,
Non fare il cretino
Don't be a fool
Non fare il bambino
Don't be a child
Ti porto a casa
I'll take you home
Ti porto in braccio
I'll carry you in my arms
Tornando a casa ci fermiamo a fare colazione
On the way home we'll stop for breakfast
Un cappuccino
A cappuccino
Le paste alla crema
Pastries with cream
Una sigaretta
A cigarette
Andiamo a casa cosa vuoi fare?
Let's go home, what do you want to do?
Vuoi stare tutta la notte sull′asfalto
Do you want to stay there all night on the asphalt
Vuoi riposare?
Do you want to rest?
Non lo senti il maestrale?
Can't you feel the Mistral wind?
Che umidità! mi spezza le ossa
This humidity! It breaks my bones
Mi sento male
I feel sick
Andiamo a casa lasciati andare
Let's go home, let yourself go
Ti tengo forte
I'm holding you tight
Ve l'ho detto mille volte di rallentare,
I've told you a thousand times to slow down,
Andiamo non pensi a tua madre?
Come on, don't you think about your mother?
Non pensi a tua madre?
Don't you think about your mother?
Ci sta aspettando
She's waiting for us
Ha appena preso la pensione
She just retired
Ma pensa a tua madre
But think about your mother
è rimata inchiodata
She's stuck there, nailed
Crocefissa sul portone di casa
Crucified on the front door of the house
In bella mostra in mezzo alla strada
On display in the middle of the street
Attenti al cane! attenti al cane! no!
Beware of the dog! Beware of the dog! No!
Attenti a tua madre! attenti a tua madre! attenti a tua madre!
Beware of your mother! Beware of your mother! Beware of your mother!
Non dice niente non si lamenta
She says nothing, she doesn't complain
Sospira soltanto
She just sighs
Dovresti vederla
You should see her
Sulla pancia con lo spray le hanno scritto JUVE MERDA
On her belly with spray paint they wrote JUVE MERDA
Coi piedi coperti di fiori
With her feet covered in flowers
Si guarda la pancia,
She looks at her belly,
La scritta intendo
The writing I mean
E lo sa meglio di me lo sa meglio di te
And she knows better than me, she knows better than you
Che per un figlio appena dato
That for a child just given
Uno nuovo tale e quale è ricevuto
A new one, the same, is received
E me lo ha chiesto balbettando
And she asked me, stammering
Di prendere in ostaggio il direttore di una qualche agenzia di viaggio
To take hostage the director of some travel agency
Ma gliel′ho detto
But I told her
Non c'ho le palle,
I don't have the balls,
Non c'ho il coraggio
I don't have the courage
Alzati, andiamo
Get up, let's go
è quasi mattino
It's almost morning
Mi sto addormentando
I'm falling asleep
Pulisciti il viso mi stai spaventando,
Wipe your face, you're scaring me,
Andiamo, lasciati sollevare
Come on, let yourself be lifted
Che pensi di fare?
What are you thinking of doing?
Se pensi di fare qualcosa di originale ti stai sbagliando
If you think you're doing something original, you're wrong
Non c′è niente di più scontato
There's nothing more obvious
Di più normale
More normal
è molto meno originale di quelle scarpe
It's much less original than those shoes
Che detto tra me e te davvero
Which, between you and me, really
Le ho viste ai piedi di almeno 300 persone
I've seen them on the feet of at least 300 people
Andiamo, torniamo in paese
Come on, let's go back to town
Dovresti vedere cos′è successo,
You should see what happened,
Ma non sei un po' curioso?
Aren't you a little curious?
Ma te lo giuro,
But I swear,
Sembra di stare in un posto nuovo
It feels like being in a new place
Dopo trent′anni abbiamo vinto le elezioni,
After thirty years we won the elections,
Te lo giuro
I swear
è stato proprio un colpo duro per loro
It was a real blow to them
Mia madre ha pure pianto
My mother even cried
Ed io ho fatto lo stesso
And I did the same
Si respira un'aria nuova
You can breathe new air
C′è un bell'entusiasmo
There's a great enthusiasm
E da quest′anno si balla in un chiosco appena aperto sulla spiaggia
And from this year on we dance in a newly opened kiosk on the beach
Tutti i giorni
Every day
Tutti a bere sulla sabbia
Everyone drinking on the sand
E i balli di gruppo, i latino americani,
And group dances, Latin American ones,
Poi fino all'alba con la tecno
Then until dawn with techno music
E stiamo già organizzando un bel torneo di pallavolo
And we're already organizing a nice volleyball tournament
Di calcetto
Soccer
Di biliardo
Billiards
La caccia al tesoro
Treasure hunt
La sagra del pane
The bread festival
Del pesce
Fish
Del maiale
Pork
E se ti perdi tutto questo
And if you miss all this
Sei proprio un fesso
You're a real fool
Allora hai deciso
So you've decided
Sei proprio convinto di fare qualcosa di originale
You're really convinced you're doing something original
Non vuoi tornare
You don't want to come back
Ma sai che ti dico?
But you know what I tell you?
Sei proprio un cretino
You're a real idiot
Non ci stupisci
You don't surprise us
Non mi sorprendi
You don't surprise me
Stammi ad ascoltare un pochino
Listen to me a little
Quello come te lo sappiamo
We know people like you
Stanno al mondo solo perché c'è spazio
They're in the world only because there's space
Mani strappate all′enalotto le tue,
Your hands are ripped from the lottery,
Mani strappate all′enalotto
Hands ripped from the lottery
Quelli come te lo sappiamo
We know people like you
Son stati vivi solo quando sono morti
They were only alive when they died
Mani strappate al voto di scambio le tue,
Your hands are ripped from vote-buying,
Mani strappate al voto di scambio
Hands ripped from vote-buying
Ma lasciati abbracciare, ti riporto a casa,
But let me hug you, I'll take you home,
Ti riporto da tua madre
I'll take you back to your mother
Ma guardami in faccia non mi riconosci?
But look at my face, don't you recognize me?
Andiamo a casa non farmi disperare
Let's go home, don't make me despair
Non so che cosa fare,
I don't know what to do,
Ormai non mi rispondi,
You're not answering me anymore,
Hai deciso
You've decided
Sei testardo
You're stubborn
Sei convinto
You're convinced
Ascoltami bene ti stai sbagliando
Listen to me, you're wrong
Ascoltami bene ti stai sbagliando
Listen to me, you're wrong
La verità sta nei dettagli
The truth is in the details
E allora te li elenco
So I'll list them for you
Ti regalo altri minuti del mio tempo
I'll give you more minutes of my time
Strada provinciale centosessanta
Provincial road one hundred and sixty
In lontananza un pezzetto di mare
In the distance a piece of sea
Notte fonda cielo sereno
Deep night, clear sky
L'estate alle porte
Summer at the door
Un leggero maestrale
A light Mistral wind
Fiat punto nera del duemila
Black Fiat Punto of two thousand
Trecentomila i chilometri percorsi
Three hundred thousand kilometers traveled
Cerchi in lega da quindici pollici
Fifteen-inch alloy wheels
Un impianto stereo davvero eccezionale
A truly exceptional stereo system
Il corpo steso sulla schiena
The body lying on its back
Di un trentenne sull′asfalto
Of a thirty-year-old on the asphalt
Ha già smesso di respirare
He has already stopped breathing
Abbigliamento sportivo curato
Neat sportswear
Costoso nella media
Expensive on average
Niente di originale
Nothing original
Nelle tasche cinque euro e pochi spicci
In the pockets five euros and a few coins
Un mazzo di chiavi
A bunch of keys
Due cellulari
Two cell phones
Sul braccio destro un tatuaggio tribale
On the right arm a tribal tattoo
E sulle mani calli e vesciche
And on the hands calluses and blisters
Profonde
Deep
Da muratore.
From a bricklayer.





Writer(s): Jacopo Incani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.