Paroles et traduction Iosonouncane - Il corpo del reato
Il corpo del reato
The Body of the Crime
Alzati,
andiamo,
Get
up,
let's
go,
Non
fare
il
cretino
Don't
be
a
fool
Non
fare
il
bambino
Don't
be
a
child
Ti
porto
a
casa
I'll
take
you
home
Ti
porto
in
braccio
I'll
carry
you
in
my
arms
Tornando
a
casa
ci
fermiamo
a
fare
colazione
On
the
way
home
we'll
stop
for
breakfast
Un
cappuccino
A
cappuccino
Le
paste
alla
crema
Pastries
with
cream
Una
sigaretta
A
cigarette
Andiamo
a
casa
cosa
vuoi
fare?
Let's
go
home,
what
do
you
want
to
do?
Vuoi
stare
lì
tutta
la
notte
sull′asfalto
Do
you
want
to
stay
there
all
night
on
the
asphalt
Vuoi
riposare?
Do
you
want
to
rest?
Non
lo
senti
il
maestrale?
Can't
you
feel
the
Mistral
wind?
Che
umidità!
mi
spezza
le
ossa
This
humidity!
It
breaks
my
bones
Mi
sento
male
I
feel
sick
Andiamo
a
casa
lasciati
andare
Let's
go
home,
let
yourself
go
Ti
tengo
forte
I'm
holding
you
tight
Ve
l'ho
detto
mille
volte
di
rallentare,
I've
told
you
a
thousand
times
to
slow
down,
Andiamo
non
pensi
a
tua
madre?
Come
on,
don't
you
think
about
your
mother?
Non
pensi
a
tua
madre?
Don't
you
think
about
your
mother?
Ci
sta
aspettando
She's
waiting
for
us
Ha
appena
preso
la
pensione
She
just
retired
Ma
pensa
a
tua
madre
But
think
about
your
mother
è
rimata
lì
inchiodata
She's
stuck
there,
nailed
Crocefissa
sul
portone
di
casa
Crucified
on
the
front
door
of
the
house
In
bella
mostra
in
mezzo
alla
strada
On
display
in
the
middle
of
the
street
Attenti
al
cane!
attenti
al
cane!
no!
Beware
of
the
dog!
Beware
of
the
dog!
No!
Attenti
a
tua
madre!
attenti
a
tua
madre!
attenti
a
tua
madre!
Beware
of
your
mother!
Beware
of
your
mother!
Beware
of
your
mother!
Non
dice
niente
non
si
lamenta
She
says
nothing,
she
doesn't
complain
Sospira
soltanto
She
just
sighs
Dovresti
vederla
You
should
see
her
Sulla
pancia
con
lo
spray
le
hanno
scritto
JUVE
MERDA
On
her
belly
with
spray
paint
they
wrote
JUVE
MERDA
Coi
piedi
coperti
di
fiori
With
her
feet
covered
in
flowers
Si
guarda
la
pancia,
She
looks
at
her
belly,
La
scritta
intendo
The
writing
I
mean
E
lo
sa
meglio
di
me
lo
sa
meglio
di
te
And
she
knows
better
than
me,
she
knows
better
than
you
Che
per
un
figlio
appena
dato
That
for
a
child
just
given
Uno
nuovo
tale
e
quale
è
ricevuto
A
new
one,
the
same,
is
received
E
me
lo
ha
chiesto
balbettando
And
she
asked
me,
stammering
Di
prendere
in
ostaggio
il
direttore
di
una
qualche
agenzia
di
viaggio
To
take
hostage
the
director
of
some
travel
agency
Ma
gliel′ho
detto
But
I
told
her
Non
c'ho
le
palle,
I
don't
have
the
balls,
Non
c'ho
il
coraggio
I
don't
have
the
courage
Alzati,
andiamo
Get
up,
let's
go
è
quasi
mattino
It's
almost
morning
Mi
sto
addormentando
I'm
falling
asleep
Pulisciti
il
viso
mi
stai
spaventando,
Wipe
your
face,
you're
scaring
me,
Andiamo,
lasciati
sollevare
Come
on,
let
yourself
be
lifted
Che
pensi
di
fare?
What
are
you
thinking
of
doing?
Se
pensi
di
fare
qualcosa
di
originale
ti
stai
sbagliando
If
you
think
you're
doing
something
original,
you're
wrong
Non
c′è
niente
di
più
scontato
There's
nothing
more
obvious
Di
più
normale
More
normal
è
molto
meno
originale
di
quelle
scarpe
It's
much
less
original
than
those
shoes
Che
detto
tra
me
e
te
davvero
Which,
between
you
and
me,
really
Le
ho
viste
ai
piedi
di
almeno
300
persone
I've
seen
them
on
the
feet
of
at
least
300
people
Andiamo,
torniamo
in
paese
Come
on,
let's
go
back
to
town
Dovresti
vedere
cos′è
successo,
You
should
see
what
happened,
Ma
non
sei
un
po'
curioso?
Aren't
you
a
little
curious?
Ma
te
lo
giuro,
But
I
swear,
Sembra
di
stare
in
un
posto
nuovo
It
feels
like
being
in
a
new
place
Dopo
trent′anni
abbiamo
vinto
le
elezioni,
After
thirty
years
we
won
the
elections,
è
stato
proprio
un
colpo
duro
per
loro
It
was
a
real
blow
to
them
Mia
madre
ha
pure
pianto
My
mother
even
cried
Ed
io
ho
fatto
lo
stesso
And
I
did
the
same
Si
respira
un'aria
nuova
You
can
breathe
new
air
C′è
un
bell'entusiasmo
There's
a
great
enthusiasm
E
da
quest′anno
si
balla
in
un
chiosco
appena
aperto
sulla
spiaggia
And
from
this
year
on
we
dance
in
a
newly
opened
kiosk
on
the
beach
Tutti
a
bere
sulla
sabbia
Everyone
drinking
on
the
sand
E
i
balli
di
gruppo,
i
latino
americani,
And
group
dances,
Latin
American
ones,
Poi
fino
all'alba
con
la
tecno
Then
until
dawn
with
techno
music
E
stiamo
già
organizzando
un
bel
torneo
di
pallavolo
And
we're
already
organizing
a
nice
volleyball
tournament
La
caccia
al
tesoro
Treasure
hunt
La
sagra
del
pane
The
bread
festival
E
se
ti
perdi
tutto
questo
And
if
you
miss
all
this
Sei
proprio
un
fesso
You're
a
real
fool
Allora
hai
deciso
So
you've
decided
Sei
proprio
convinto
di
fare
qualcosa
di
originale
You're
really
convinced
you're
doing
something
original
Non
vuoi
tornare
You
don't
want
to
come
back
Ma
sai
che
ti
dico?
But
you
know
what
I
tell
you?
Sei
proprio
un
cretino
You're
a
real
idiot
Non
ci
stupisci
You
don't
surprise
us
Non
mi
sorprendi
You
don't
surprise
me
Stammi
ad
ascoltare
un
pochino
Listen
to
me
a
little
Quello
come
te
lo
sappiamo
We
know
people
like
you
Stanno
al
mondo
solo
perché
c'è
spazio
They're
in
the
world
only
because
there's
space
Mani
strappate
all′enalotto
le
tue,
Your
hands
are
ripped
from
the
lottery,
Mani
strappate
all′enalotto
Hands
ripped
from
the
lottery
Quelli
come
te
lo
sappiamo
We
know
people
like
you
Son
stati
vivi
solo
quando
sono
morti
They
were
only
alive
when
they
died
Mani
strappate
al
voto
di
scambio
le
tue,
Your
hands
are
ripped
from
vote-buying,
Mani
strappate
al
voto
di
scambio
Hands
ripped
from
vote-buying
Ma
lasciati
abbracciare,
ti
riporto
a
casa,
But
let
me
hug
you,
I'll
take
you
home,
Ti
riporto
da
tua
madre
I'll
take
you
back
to
your
mother
Ma
guardami
in
faccia
non
mi
riconosci?
But
look
at
my
face,
don't
you
recognize
me?
Andiamo
a
casa
non
farmi
disperare
Let's
go
home,
don't
make
me
despair
Non
so
che
cosa
fare,
I
don't
know
what
to
do,
Ormai
non
mi
rispondi,
You're
not
answering
me
anymore,
Hai
deciso
You've
decided
Sei
testardo
You're
stubborn
Sei
convinto
You're
convinced
Ascoltami
bene
ti
stai
sbagliando
Listen
to
me,
you're
wrong
Ascoltami
bene
ti
stai
sbagliando
Listen
to
me,
you're
wrong
La
verità
sta
nei
dettagli
The
truth
is
in
the
details
E
allora
te
li
elenco
So
I'll
list
them
for
you
Ti
regalo
altri
minuti
del
mio
tempo
I'll
give
you
more
minutes
of
my
time
Strada
provinciale
centosessanta
Provincial
road
one
hundred
and
sixty
In
lontananza
un
pezzetto
di
mare
In
the
distance
a
piece
of
sea
Notte
fonda
cielo
sereno
Deep
night,
clear
sky
L'estate
alle
porte
Summer
at
the
door
Un
leggero
maestrale
A
light
Mistral
wind
Fiat
punto
nera
del
duemila
Black
Fiat
Punto
of
two
thousand
Trecentomila
i
chilometri
percorsi
Three
hundred
thousand
kilometers
traveled
Cerchi
in
lega
da
quindici
pollici
Fifteen-inch
alloy
wheels
Un
impianto
stereo
davvero
eccezionale
A
truly
exceptional
stereo
system
Il
corpo
steso
sulla
schiena
The
body
lying
on
its
back
Di
un
trentenne
sull′asfalto
Of
a
thirty-year-old
on
the
asphalt
Ha
già
smesso
di
respirare
He
has
already
stopped
breathing
Abbigliamento
sportivo
curato
Neat
sportswear
Costoso
nella
media
Expensive
on
average
Niente
di
originale
Nothing
original
Nelle
tasche
cinque
euro
e
pochi
spicci
In
the
pockets
five
euros
and
a
few
coins
Un
mazzo
di
chiavi
A
bunch
of
keys
Due
cellulari
Two
cell
phones
Sul
braccio
destro
un
tatuaggio
tribale
On
the
right
arm
a
tribal
tattoo
E
sulle
mani
calli
e
vesciche
And
on
the
hands
calluses
and
blisters
Da
muratore.
From
a
bricklayer.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacopo Incani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.