Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Vida Tem Dessas Coisas
Das Leben hat diese Dinge
Perdi
a
hora
mas
encontrei
você
aqui
Ich
verpasste
die
Zeit,
doch
traf
dich
hier
Desde
aquela
noite
eu
nunca
mais
me
entendi
Seit
jener
Nacht
versteh
ich
mich
nicht
mehr
Você
levou
meu
coração
Du
nahmst
mein
Herz
mit
dir
fort
E
levou
o
meu
olhar
Und
stahlst
auch
meinen
Blick
Eu
sigo
cego,
infeliz
querendo
te
encontrar
Ich
geh
nun
blind,
unglücklich,
such
dich
Stück
für
Stück
Pra
conversar,
te
convencer
Um
zu
reden,
dich
zu
überzeugen
Te
confessar,
quero
só
você
Dir
zu
gestehen,
ich
will
nur
dich
Não
esqueci
seu
nome,
o
seu
rosto,
a
sua
voz
Ich
vergaß
nie
deinen
Namen,
dein
Gesicht,
deine
Stimme
Outro
dia
eu
te
vi
numa
tarde
tão
veloz
Neulich
sah
ich
dich
in
einem
flüchtigen
Moment
Você
passou
no
circular
Du
fuhrst
im
Bus
vorbei
Pela
praia
do
Leblon
Am
Strand
von
Leblon
Corri
atrás,
tarde
demais,
perdi
a
condição
Ich
rannte
hinterher,
zu
spät,
die
Chance
war
fort
De
conversar,
te
convencer
Um
zu
reden,
dich
zu
überzeugen
Te
confessar,
quero
só
você
Dir
zu
gestehen,
ich
will
nur
dich
Sei
que
isso
não
tem
importância
Ich
weiß,
das
bedeutet
dir
nichts
Pra
você
não
faz
sentido
Für
dich
macht
es
keinen
Sinn
Mas
a
noite
aumenta
a
distância
Doch
die
Nacht
vergrößert
die
Distanz
Me
perdi
no
teu
caminho
Ich
verlor
mich
auf
deinem
Weg
Me
encontrei
falando
sozinho
Fand
mich
selbst,
redend
allein
Sigo
sempre
sem
destino
pra
te
encontrar
Geh
nun
ziellos
weiter,
dich
zu
sehn
Pra
conversar,
te
convencer
Um
zu
reden,
dich
zu
überzeugen
Te
confessar,
quero
só
você
Dir
zu
gestehen,
ich
will
nur
dich
A
vida
tem
dessas
coisas,
olhe
só
nós
dois
aqui
Das
Leben
hat
diese
Dinge,
schau
uns
beide
hier
Presos
no
elevador
uma
noite
sem
dormir
Gefangen
im
Aufzug,
eine
schlaflose
Nacht
Zero
hora
no
relógio,
que
legal
você
está
aqui
Mitternacht
auf
der
Uhr,
wie
schön,
dass
du
hier
bist
E
amanhã
pela
manhã
a
gente
pode
sair
Und
morgen
früh
können
wir
loszieh'n
E
conversar,
se
convencer
Und
reden,
uns
überzeugen
Se
confessar,
quero
só
você
Uns
gestehen,
ich
will
nur
dich
Pra
conversar,
te
convencer
Um
zu
reden,
dich
zu
überzeugen
Te
confessar
quero
só
você
Dir
zu
gestehen,
ich
will
nur
dich
Eu
quero
só
você
Ich
will
nur
dich
Eu
quero
só
você
Ich
will
nur
dich
Eu
quero
só
você
Ich
will
nur
dich
Eu
quero
só
você
Ich
will
nur
dich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernardo Torres De Vilhena, Richard David Court
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.