Ira! - Efeito Dominó (feat. Virginie) - traduction des paroles en allemand

Efeito Dominó (feat. Virginie) - Ira!traduction en allemand




Efeito Dominó (feat. Virginie)
Dominoeffekt (feat. Virginie)
E se eu te explicar você não vai entender
Und wenn ich es dir erkläre, wirst du es nicht verstehen
Vai rir de mim querer me internar
Wirst über mich lachen, mich einweisen wollen
Amor perdido
Verlorene Liebe
Expectativa, frustração
Erwartung, Frustration
A bomba tinha que explodir em alguém
Die Bombe musste bei jemandem hochgehen
E essa é a vingança do meu desamor
Und das ist die Rache meines Liebeskummers
E alguém inocente não se deu bem
Und jemand Unschuldiges hat Pech gehabt
Amor perdido
Verlorene Liebe
Expectativa, frustração
Erwartung, Frustration
Efeito dominó
Dominoeffekt
Prá não te machucar, prefiro ficar
Um dich nicht zu verletzen, bleibe ich lieber allein
Me conheço bem, não posso mais ficar
Ich kenne mich gut, ich kann nicht mehr bleiben
Vou te poupar, não posso mais ficar
Ich werde dich verschonen, ich kann nicht mehr bleiben
E pra não estragar o que pensa sobre mim
Und um nicht zu zerstören, was du über mich denkst
Melhor é me calar, sumir, deixar assim
Ist es besser zu schweigen, zu verschwinden, es so zu lassen
Vou te poupar, não posso mais ficar
Ich werde dich verschonen, ich kann nicht mehr bleiben
L'effet domino
Der Dominoeffekt
Si je t'expliquais tu ne comprendrais rien
Wenn ich es dir erklärte, würdest du nichts verstehen
Tu rirais de moi, tu dirais que je suis folle
Du würdest über mich lachen, sagen, ich sei verrückt
Amour perdu, incertitude et frustration,
Verlorene Liebe, Unsicherheit und Frustration,
C'était bien sûr que quelqu'un allait morfler.
Es war klar, dass jemand würde leiden müssen.
Voici la vengeance de mon mal d'amour
Hier ist die Rache meines Liebeskummers
Un pauvre innocent en paie les frais
Ein armer Unschuldiger zahlt den Preis dafür
Amour perdu, incertitude et frustration
Verlorene Liebe, Unsicherheit und Frustration
L'effet domino
Der Dominoeffekt
J'ai peur de te blesser, je dois m'en aller,
Ich habe Angst, dich zu verletzen, ich muss fortgehen,
Je me connais, je ne peux plus rester
Ich kenne mich, ich kann nicht mehr bleiben
Pour te protéger, je vais m'en aller.
Um dich zu schützen, werde ich fortgehen.
Pour ne pas te froisser, ne pas te décevoir
Um dich nicht zu kränken, dich nicht zu enttäuschen
Je disparaîtrai, ah! laissons-là tout çà!
Ich werde verschwinden, ah! lassen wir das alles!
Pour te protéger, je vais m'en aller.
Um dich zu schützen, werde ich fortgehen.





Writer(s): Edgard Jose Scandurra Pereira, / Virginie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.