Ira! - Efeito Dominó (feat. Virginie) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ira! - Efeito Dominó (feat. Virginie)




Efeito Dominó (feat. Virginie)
Эффект домино (совместно с Вирджинией)
E se eu te explicar você não vai entender
Если я тебе объясню, ты не поймешь,
Vai rir de mim querer me internar
Будешь смеяться надо мной, захочешь меня упрятать.
Amor perdido
Потерянная любовь,
Expectativa, frustração
Ожидания, разочарование.
A bomba tinha que explodir em alguém
Бомба должна была взорваться в ком-то,
E essa é a vingança do meu desamor
И это месть за мою несложившуюся любовь.
E alguém inocente não se deu bem
И кто-то невинный пострадал.
Amor perdido
Потерянная любовь,
Expectativa, frustração
Ожидания, разочарование.
Efeito dominó
Эффект домино.
Prá não te machucar, prefiro ficar
Чтобы тебя не ранить, я предпочитаю остаться один.
Me conheço bem, não posso mais ficar
Я хорошо себя знаю, я больше не могу оставаться.
Vou te poupar, não posso mais ficar
Я тебя пощажу, я больше не могу оставаться.
E pra não estragar o que pensa sobre mim
И чтобы не разрушить то, что ты думаешь обо мне,
Melhor é me calar, sumir, deixar assim
Лучше мне промолчать, исчезнуть, оставить всё как есть.
Vou te poupar, não posso mais ficar
Я тебя пощажу, я больше не могу оставаться.
L'effet domino
Эффект домино.
Si je t'expliquais tu ne comprendrais rien
Если бы я тебе объяснил, ты бы ничего не поняла.
Tu rirais de moi, tu dirais que je suis folle
Ты бы смеялась надо мной, сказала бы, что я сумасшедший.
Amour perdu, incertitude et frustration,
Потерянная любовь, неопределенность и разочарование,
C'était bien sûr que quelqu'un allait morfler.
Было ясно, что кому-то придется пострадать.
Voici la vengeance de mon mal d'amour
Вот месть за мою несчастную любовь,
Un pauvre innocent en paie les frais
Бедный невинный расплачивается за это.
Amour perdu, incertitude et frustration
Потерянная любовь, неопределенность и разочарование,
L'effet domino
Эффект домино.
J'ai peur de te blesser, je dois m'en aller,
Я боюсь тебя ранить, я должен уйти,
Je me connais, je ne peux plus rester
Я знаю себя, я больше не могу оставаться.
Pour te protéger, je vais m'en aller.
Чтобы защитить тебя, я уйду.
Pour ne pas te froisser, ne pas te décevoir
Чтобы тебя не обидеть, не разочаровать,
Je disparaîtrai, ah! laissons-là tout çà!
Я исчезну, ах! оставим всё это!
Pour te protéger, je vais m'en aller.
Чтобы защитить тебя, я уйду.





Writer(s): Edgard Jose Scandurra Pereira, / Virginie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.