Ira! - Mulheres À Frente da Tropa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ira! - Mulheres À Frente da Tropa




Mulheres À Frente da Tropa
Women at the Forefront of the Movement
Ouçam, os gritos das ruas
Listen to the cries from the streets
Peito à mostra, vozes agudas
Breasts exposed, voices piercing
Ouçam as bombas, que caem no solo
Listen to the bombs falling to the ground
Tremem os corpos, das crianças de colo
Bodies of infants tremble
Mulheres, à frente da tropa
Women, at the forefront of the movement
Mulheres, à frente da tropa
Women, at the forefront of the movement
Jovens mulheres, adolescentes
Young women, teenagers
Lutam por todos, até os descrentes
They fight for everyone, even the disbelievers
Imóveis ficamos, sem reação
We remain motionless, without reaction
Somente nos restam, os calos das mãos
Only the calluses on our hands remain
Mulheres, à frente da tropa
Women, at the forefront of the movement
Uoooh
Uoooh
Mulheres, à frente da tropa
Women, at the forefront of the movement
Lala, lala, reê,
Lala, lala, reê,
Lala, lala, lala, lala
Lala, lala, lala, lala
Lala, lala, reê, rê, reê,
Lala, lala, reê, rê, reê,
Lala, lala, lala, lala
Lala, lala, lala, lala
Lala, lala, reê, rêm reê,
Lala, lala, reê, rêm reê,
Lala, lala, lala, lala
Lala, lala, lala, lala
Elas não temem, o covarde opressor
They do not fear the cowardly oppressor
Elas não fogem do perigo da dor
They do not shy away from danger or pain
Pontas de lança da revolução
Spearheads of the revolution
Dedico à vocês, essa canção
I dedicate this song to you
Mulheres, à frente da tropa
Women, at the forefront of the movement
Mulheres, à frente da tropa
Women, at the forefront of the movement
Mulheres (mulheres), à frente da tropa
Women (women), at the forefront of the movement
Mulheres (mulheres), à frente da tropa
Women (women), at the forefront of the movement
Lala, lala, reê,
Lala, lala, reê,
Lala, lala, lala, lala
Lala, lala, lala, lala
Lala, lala, reê, rê, reê,
Lala, lala, reê, rê, reê,
Lala, lala, lala, lala
Lala, lala, lala, lala
Lala, lala, reê, reê,
Lala, lala, reê, reê,
Lala, lala, lala, lala
Lala, lala, lala, lala
Lala, lala, reê,
Lala, lala, reê,
Lala, lala, lala, lala
Lala, lala, lala, lala
Ouçam, os gritos das ruas
Listen to the cries from the streets





Writer(s): Edgard Scandurra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.