Paroles et traduction Ira - A Pachas - Bonus I
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Pachas - Bonus I
A Pachas - Bonus I
Juego
la
partida
todo
a
una
y
voy
perdiendo
I
play
the
game
all
at
once
and
I'm
losing
Enfrenté
mi
pasado
apostando
mis
recuerdos
I
faced
my
past
betting
my
memories
Tiene
al
futuro
amordazado,
preso
He
has
the
future
gagged,
a
prisoner
Se
niega
a
liberarlo
si
no
cumplo
lo
pactado
He
refuses
to
release
it
if
I
don't
fulfill
what
was
agreed
Tiro
mi
cordura
a
la
basura
I
throw
my
sanity
away
Como
quien
sabe
que
ha
caído
y
aun
así
lo
disimula
Like
someone
who
knows
they
have
fallen
and
still
tries
to
hide
it
Y
no
hay
cura
ni
fábula
que
haga
que
le
crea
And
there
is
no
cure
or
fable
that
will
make
you
believe
Mientras
saboreo
mis
dudas
como
una
carroñera
While
I
savor
my
doubts
like
a
scavenger
Banquito
en
parque,
sol
de
enero
Park
bench,
January
sun
Y
el
café
con
sal
como
la
Amaia
Montero
And
coffee
with
salt
like
Amaia
Montero
Vivo
en
un
tiempo
atropellado
sin
freno
I
live
in
a
hurried
time
without
brakes
Y
yo
que
acamparía
en
su
sonrisa
al
fresco
And
I
would
camp
out
in
your
smile
in
the
cool
air
Giratoria
de
vueltas
en
la
noria
Rotary
Ferris
wheel
Se
anuncia
el
primer
acto
de
la
obra
tragicómica
The
first
act
of
the
tragicomedy
is
announced
Ella
mi
diosa
y
me
planto
de
rodillas
She's
my
goddess
and
I
kneel
Imploro
el
final
de
la
función
casi
a
escondidas
I
implore
the
end
of
the
performance
almost
secretly
Ojalá
que
se
levanten,
ellas
I
hope
they
rise
up,
they
Que
prendan
el
cielo
con
la
rabia
del
infierno
That
they
set
the
sky
ablaze
with
the
rage
of
hell
Asalten
sus
castillos
con
mechero
y
gasolina
Storm
their
castles
with
lighters
and
gasoline
Y
por
favor,
que
no
abra
más
su
herida
And
please,
don't
open
his
wound
anymore
Llevo
ya
unos
años
que
mi
monstruo
no
me
deja
I've
been
going
through
some
years
that
my
monster
won't
leave
me
alone
Me
enganché
a
la
subida
y
bajada
I
got
hooked
on
the
highs
and
lows
A
las
tormentas
que
nunca
dejan
la
calma
To
the
storms
that
never
leave
the
calm
Porque
todas
somos
presas
de
nuestra
desidia
Because
we
are
all
victims
of
our
own
laziness
Tenemos
problemas
y
mi
jungla
se
tambalea
We
have
problems
and
my
jungle
is
shaking
Aprendí
a
convivir
con
lo
bonito
de
tu
ausencia
I
learned
to
live
with
the
beauty
of
your
absence
De
cómo
ya
te
quise
sin
pensar
en
consecuencias
Of
how
I
already
loved
you
without
thinking
of
the
consequences
Y
mira,
era
mi
cabeza
And
look,
it
was
my
mind
Me
quiero
demasiado
para
vivir
de
caridad
I
love
myself
too
much
to
live
on
charity
Sigo
con
mi
fama
de
bruja
arrabalera
I
continue
with
my
fame
as
an
outcast
witch
Tú
sigue
con
tu
cuento
como
si
de
algo
valiera
You
continue
with
your
story
as
if
it
were
worth
something
Es
el
tiempo
quien
condena
al
que
no
dice
la
verdad
It's
time
that
condemns
those
who
don't
tell
the
truth
Tuve
que
tocar
el
fondo
de
mi
infierno
I
had
to
hit
the
bottom
of
my
hell
Saber
que
el
tictac
es
la
ansiedad
y
el
miedo
To
know
that
the
ticking
is
the
anxiety
and
the
fear
Bailé
bajo
la
lluvia
dentro
de
mis
días
grises
I
danced
in
the
rain
within
my
gray
days
Y
acabé
tendiendo
al
sol
la
mitad
mis
despistes
And
I
ended
up
spreading
half
my
mistakes
to
the
sun
Sigo
como
siempre
presa
del
desánimo
I
remain
as
usual
a
victim
of
discouragement
La
música
de
fondo
lo
dice
y
lo
repite
The
background
music
says
it
and
repeats
it
Canto
penas
y
glorias
pa'
este
poema
maldito
I
sing
sorrows
and
glories
for
this
cursed
poem
Y
como
Fito
te
lo
cuento
en
lo
que
dura
un
cigarrito
And
like
Fito
I
tell
you
about
it
in
the
time
it
takes
a
cigarette
to
burn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Medea, Satira
Album
El Duelo
date de sortie
20-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.