Paroles et traduction Ira - Black Jack - Fase V: Aceptación
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Black Jack - Fase V: Aceptación
Black Jack - Phase V: Acceptance
Llevo
clavaditas
cada
una
de
tus
espinas
I
carry
each
of
your
thorns
embedded
in
me
Veo
la
copa
medio
llena
o
medio
vacía
I
see
the
glass
half
full
or
half
empty
Veo
en
tus
cagadas
nuevos
puntos
de
partida
I
see
in
your
mistakes
new
starting
points
Y
veo
que
esa
copa
terminará
destruída
And
I
see
that
this
glass
will
end
up
destroyed
Llevo
clavaditas
cada
una
de
tus
espinas
I
carry
each
of
your
thorns
embedded
in
me
Veo
la
copa
medio
llena
o
medio
vacía
I
see
the
glass
half
full
or
half
empty
Veo
en
tus
cagadas
nuevos
puntos
de
partida
I
see
in
your
mistakes
new
starting
points
Y
veo
que
esa
copa
terminará
destruída
And
I
see
that
this
glass
will
end
up
destroyed
Cae
la
noche,
la
llaga
se
hace
grande
Night
falls,
the
wound
gets
bigger
Procura
no
asomarte
que
toca
hacer
balance
Try
not
to
peek,
it's
time
to
take
stock
Retomar
desde
la
herida
Resume
from
the
wound
Parece
que
sana
pero
no
se
olvida
It
seems
to
heal
but
it's
not
forgotten
Miénteme
diciendo
que
salimos
de
esta
Lie
to
me,
telling
me
we're
getting
out
of
this
Que
el
tiempo
lo
cura
si
la
causa
cesa
That
time
heals
everything
if
the
cause
ceases
Y
como
no
caerá
esa
breva
And
since
that
will
never
happen
Cojo
fuerza
y
pa′lante
aunque
duela
I
gather
strength
and
move
on,
even
if
it
hurts
Black
jack
(un
duelo,
cinco
vidas)
Black
jack
(one
duel,
five
lives)
Black
jack
(cinco
fases
y
una
herida)
Black
jack
(five
phases
and
one
wound)
(Cinco
fases
y
una
herida)
black
jack
(Five
phases
and
one
wound)
black
jack
Lo
que
pudo
ser
pero
no
será,
La
la
land
What
could
have
been
but
won't
be,
La
la
land
Yo
dije
"lo
siento"
no
que
me
perdonarás
I
said
"I'm
sorry,"
not
that
you
would
forgive
me
Ni
que
te
quedarás
Nor
that
you
would
stay
De
las
que
se
pellizca
pa'
saberse
viva
The
kind
who
pinches
herself
to
know
she's
alive
Vinimos,
lo
dijimos,
lo
hicimos
y
mira
We
came,
we
said
it,
we
did
it,
and
look
Pasan
victoriosos
los
culpables,
Dios
los
cría
The
guilty
ones
pass
victoriously,
God
raises
them
Huyen
con
mi
sonrisa,
con
el
arma
homicida
They
run
away
with
my
smile,
with
the
murder
weapon
Esos
mercenarios
están
jugando
su
partida
Those
mercenaries
are
playing
their
game
Nunca
entienden
nada
para
dejarte
agotada
They
never
understand
anything
to
leave
you
exhausted
Pero
ahora
ya
sabemos
que
un
traidor
siempre
la
lía
But
now
we
know
that
a
traitor
always
screws
it
up
Siempre
la
lía,
un
traidor
siempre
la
lía
Always
screws
it
up,
a
traitor
always
screws
it
up
(Siempre
la
lía,
un
traidor
siempre
la
lía)
(Always
screws
it
up,
a
traitor
always
screws
it
up)
Tiro
sin
darme
cuenta,
regreso
sin
quererlo
I
shoot
without
realizing
it,
I
return
without
wanting
to
Parece
que
salgo
y
me
sumerjo
hasta
dentro
It
seems
like
I'm
getting
out
and
I
dive
deep
inside
Vivir
en
mi
ruina,
quiéreme
ya
luego
Living
in
my
ruin,
love
me
later
Mañana
sabrás
dónde
encontrarás
mis
restos
Tomorrow
you
will
know
where
you
will
find
my
remains
La
cama
vacía,
se
me
viene
tu
recuerdo
The
empty
bed,
your
memory
comes
to
me
Maldigo
los
días
que
nos
dijimos
"te
quiero"
I
curse
the
days
we
said
"I
love
you"
Corazones
de
hielo
con
el
frío
del
invierno
Hearts
of
ice
with
the
cold
of
winter
De
arrepientos
se
llenó
el
mundo
entero
The
whole
world
was
filled
with
regrets
Sigo
por
las
noches
comiéndome
el
techo
I
continue
at
night,
eating
the
ceiling
Esperando
a
ver
si
viene
algún
tipo
de
consuelo
Waiting
to
see
if
any
kind
of
comfort
comes
Yo
no
lo
creí
cuando
lo
dijo
la
bruja
I
didn't
believe
it
when
the
witch
said
it
Solo
volverás
a
revivir
tus
dudas
You
will
only
return
to
relive
your
doubts
Me
abrazas,
te
busco
y
todo
se
olvida
You
hug
me,
I
look
for
you
and
everything
is
forgotten
Y
como
castigo
regreso
a
este
punto
de
partida
And
as
punishment
I
return
to
this
starting
point
(Parece
que
salgo
y
me
sumerjo
hasta
dentro
(It
seems
like
I'm
getting
out
and
I
dive
deep
inside
Maldigo
los
días
que
nos
dijimos
"te
quiero")
I
curse
the
days
we
said
"I
love
you")
1 duelo,
5 vidas
1 duel,
5 lives
5 fases
y
una
herida
5 phases
and
one
wound
Mismo
billete
de
huida
Same
escape
ticket
Misma
estrella
que
nos
cuida
Same
star
that
watches
over
us
Mis
palabras
son
barcos
que
no
se
hunden
My
words
are
ships
that
don't
sink
Pinturas
lúgubres,
arcadas
profundas
Gloomy
paintings,
deep
arches
No
van
a
perdonarte
si
te
confundes
They
will
not
forgive
you
if
you
get
confused
La
música
va
aparte,
no
te
confundas
Music
is
separate,
don't
get
confused
Y
esta
noche
vuelvo
al
mismo
punto
de
partida
And
tonight
I
return
to
the
same
starting
point
Juré
volver
con
vida,
mira
lo
que
ha
quedado
I
swore
to
come
back
alive,
look
what's
left
Siempre
estuvieron
nuestras
cartas
repartidas
Our
cards
were
always
dealt
Mucho
antes
de
habérnoslas
jugado
Long
before
we
played
them
Una
batalla,
un
único
pecado:
One
battle,
a
single
sin:
La
ira,
canalla,
mantenlo
desbocado
The
wrath,
scoundrel,
keep
it
untamed
Por
lo
luchado,
lo
conseguido
For
what
has
been
fought
for,
what
has
been
achieved
Y
porque
el
enemigo
nos
pague
lo
llorado
And
because
the
enemy
will
pay
for
our
tears
Una
batalla,
un
único
pecado:
One
battle,
a
single
sin:
La
ira,
canalla,
mantenlo
desbocado
The
wrath,
scoundrel,
keep
it
untamed
Una
batalla,
un
único
pecado:
One
battle,
a
single
sin:
La
ira,
canalla,
mantenlo
desbocado
The
wrath,
scoundrel,
keep
it
untamed
Canalla,
mantenlo
desbocado
Scoundrel,
keep
it
untamed
Canalla,
mantenlo
desbocado
Scoundrel,
keep
it
untamed
La
ira,
canalla,
mantenlo
desbocado
The
wrath,
scoundrel,
keep
it
untamed
Pa′
que
duela
So
that
it
hurts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elvirus, Medea, Raissa, Satira
Album
El Duelo
date de sortie
20-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.