Ira - Jurao - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ira - Jurao




Jurao
Клятва
ya sabías que yo ya sabía que no querías que yo hiciera trap
Ты уже знал, что я знала, что ты не хотел, чтобы я читала трэп
Antes siquiera de que yo naciera ya sentenciabas que esto iba a pasar
Ещё до моего рождения ты предрекал, что так и будет
ya sabías que yo ya sabía que no querías que yo hiciera trap
Ты уже знал, что я знала, что ты не хотел, чтобы я читала трэп
Antes siquiera que el mundo existiera ya lo sabías, como es natural
Ещё до сотворения мира ты это знал, как само собой разумеющееся
Esta te la sabías, breaking news
Вот тебе и новость, сенсация
Me la estoy escribiendo en el autobús
Я пишу её в автобусе
Esta cultura no es tendencia, es actitud
Эта культура не тренд, а образ жизни
No pienso quitarme para que te pongas
Не собираюсь уступать тебе место
Antes de yo morirme, tu nombre en una bala
Перед моей смертью, твоё имя на пуле
Si tengo que marcharme que sea detrás de ella
Если мне суждено уйти, то пусть это будет за ней
En mi cabeza brechas a base de pico y pala
В моей голове проломы от кирки и лопаты
De las que están sin nada y aún así engordan la pella
От тех, кто ничего не имеет, но всё равно увеличивает кучу
Las cosas se acaban, da igual cuánto duela
Всё кончается, как бы ни было больно
He visto la ruina en los ojos de mis chavalas
Я видела руины в глазах своих девчонок
Y he sentido la impotencia de saberlas buenas
И чувствовала бессилие, зная, что они хорошие
En un mundo de mierda haciéndolas sentir las malas
В дерьмовом мире, который заставляет их чувствовать себя плохими
Rica de casi todo, le jodan a su money
Богатая почти всем, к чёрту её деньги
Por mi mamá por llevarme de la mano pa′ las manis
За маму, за то, что водила меня за руку на демонстрации
Por el barrio en que crecimos entre macarras y chonis
За район, где мы выросли среди хулиганов и гопниц
Dejando hablar primero a las mayores desde canis
С детства уступая слово старшим, как послушные щенки
Y esto tenlo claro, nada fue por la cara
И знай это точно, ничего не давалось легко
Con la flusa a cero a veces desmoralizada
С пустыми карманами, иногда в унынии
Bailan las palabras al son de la lucha armada
Слова танцуют под звук вооружённой борьбы
Por mi clase obrera y el honor de las hermanas
За мой рабочий класс и честь сестёр
Sincera, maldita, la piba de quién
Искренняя, проклятая, чья она девчонка?
No sale de casa sin su gas de 100
Не выходит из дома без своего стограммового баллончика
Mechero en mano, la miel en los labios
Зажигалка в руке, мёд на губах
El humo blanco, atrezzo en sus pasos
Белый дым, реквизит на её пути
Ronda la pista la musa de miles
Муза тысяч бродит по сцене
Soberbia en la calle es lo que la define
Гордость на улице - вот что её определяет
Señora perra, barriobajera
Госпожа сука, девушка из низов
No hables de como si me conocieras
Не говори обо мне, как будто знаешь меня
En su mirada la misma rabia que Silvia Rivera y todas las bastardas
В её взгляде та же ярость, что у Сильвии Ривера и всех незаконнорожденных
Ella peca, maldice, tontea con la parca
Она грешит, проклинает, заигрывает со смертью
Te remata la jugada
Она ставит точку в твоей игре
Busca la paz esa chica de mirada triste
Ищет покоя эта девушка с печальным взглядом
No está claro pero insiste
Непонятно, но она настаивает
Lo intentaste y mira, no la hundiste
Ты пытался, и смотри, не утопил её
Y bajo costillas un mal que no viste
И под рёбрами зло, которое ты не видел
Ojeras negras, alma bella
Чёрные круги под глазами, красивая душа
Y como castigo el recuerdo de ella
И как наказание - воспоминание о ней
Si no olvido el daño hecho
Если я не забуду причинённую боль
Como techo, ya lo dejo y a lo hecho, pecho
Как потолок, я оставлю это и приму то, что сделано
Si supieras que a ratos leo el alma
Если бы ты знал, что временами я читаю души
Te ahorrarías algunas payasadas
Ты бы уберёг себя от некоторых глупостей
Ahora pírate, anda
А теперь убирайся, давай
No mereces ni mi venganza
Ты не заслуживаешь даже моей мести
Y tú, ¿por quién cruzas tus límites?
А ты, ради кого переходишь свои границы?
¿Por quién derramarías sangre ajena?
Ради кого прольёшь чужую кровь?
Tu olvido y mi perdón, dos meros trámites
Твоё забвение и моё прощение - всего лишь формальности
Distintos nombres propios en una misma esquela
Разные имена на одном и том же надгробном камне
Soy la queen de este blin blin
Я королева этого блеска
Cuanto más crece mi drama más larga es mi raya
Чем больше моя драма, тем длиннее моя полоса
Mi vida es mi desdicha, prim
Моя жизнь - моё несчастье, братан
Aquí ya no hay espacio en el cora de esta dama
В сердце этой дамы больше нет места
Si vis pacem parabellum
Si vis pacem parabellum
Placa placa a esos cabrones que apretaron mi cuello
Пуля пуля этим ублюдкам, которые душили меня
Desde Vallekas al mundo entero
Из Вальекаса всему миру
Jurao por Rocío Jurao que lo mío es sagrao'
Клянусь Росио Хурадо, что моё - священно
Y que como lo toques te hundo
И что если ты к нему прикоснёшься, я тебя уничтожу
A llorar, a llorar, y que caiga el diluvio
Плакать, плакать, и пусть хлынет ливень
Y que caiga el diluvio
И пусть хлынет ливень
A llorar, a llorar, tus pulmones inundo
Плакать, плакать, я затоплю твои лёгкие
Tus pulmones inundo
Я затоплю твои лёгкие
A llorar, a llorar, y que caiga el diluvio
Плакать, плакать, и пусть хлынет ливень
Y que caiga el diluvio
И пусть хлынет ливень
A llorar, a llorar, tus pulmones inundo
Плакать, плакать, я затоплю твои лёгкие
Tus pulmones inundo
Я затоплю твои лёгкие
No me toques la psique o te saco la sica
Не трогай мою психику, или я достану нож
Se desata mi impía si la cosa se complica
Моя нечестивость вырывается наружу, если дело осложняется
En este directo no valen tus directrices
В этом прямом эфире не действуют твои правила
Con vuestras caras largas me curo las cicatrices
Вашими кислыми лицами я лечу свои шрамы
Ni el tiempo ni el diazepam, nada como ver llorar
Ни время, ни диазепам, ничто не сравнится с тем, чтобы видеть слёзы
A esos primos que quisieron pero no dan na′ que hablar
Тех братьев, которые хотели, но не о чем говорить
En honor a la verdad, aquí no se está tan mal
Честно говоря, здесь не так уж и плохо
Ladran de estas perras porque quieren su collar
Они лают на этих сук, потому что хотят их ошейник





Writer(s): Slimdaze Beat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.